Saṃyuta Hasta - Double Hand Gestures
(Śri) Hastamuktāvali - Language: Sanskrit
A text which is purely devoted to hand (hasta) movements as the name suggests. The author describes it as "very elaborate", and I would have to agree. The number of verses per gesture seems to be among the highest that I've seen. The author also mentions the influence of the Natya Shastra and Saṇgītaranākara, but very little influence from the Abhinaya Darpana. The best I can tell, the work is affiliated with the "eastern tradition", although I know very little of what that constitutes. I also see the author most often referenced as part of the Bengali literary tradition.
If the two hands formed into two Pataka hastas are joined on their (outer) sides and are bent a little towards the palm, it becomes Anjali hasta.
Salutations to the gods, Krsna, salutation to gurus and Brahmanas, welcome to friends, salutation to women,
respects to the guru, an umbrella, a lotus in full bloom, a golden pitcher, piercing with a bow, Sarasvati, Laksmi, Mangalacandi, Ganga—in all these Anjali is applicable. Detailed Description of the Subjects of Anjali Hasta
Anjali, stuck at the head,
stands for salutations to the gods and Krsna.
Anjali, placed on the mouth,
means bows to gurus and Brahmanas.
Anjali, held on the heart,
denotes welcome to friends.
Salutations to women are to be effected with Anjali in the desirable way.
If Anjali is held at the front
it is paying respects to the gurus.
If Anjali is demonstrated over the head,
it means an umbrella.
If Anjali is moved at the front,
it means a lotus in full bloom.
If Anjali is moved from the left to the buttocks,
it speaks of a gold pitcher.
If after demonstrating a Khatakamukha, an Anjali is assumed,
it means piercing with a bow.
Anjali is held on the head,
all the subjects from ‘Sarasvati’ to ‘Ganga’ are severally meant.
If two {Pataka) hastas are put together and their joint is made into quite a cavity, it is called Kapota hasta by Subharikara.
Modesty, appeasement, the reception of a. guru, one struck with cold, one struck with fear, the diseased, fear,
cold, disease, the month of Magha, a thin body, the face of one struck with grief, the birth of a man or an animal,
pride, victory, dice, the spadix of a plantain tree, Mahesvara, a pigeon, abandonment, folding the two hands together, a proof, compassion, a master, taking orders
a ceremonial casting off of an image after worship, the words ‘Please excuse’, hanging down—in these Kapota is indicated.
If Kapota is held near the heart,
it means modesty. It means appeasement. It indicates the reception of a guru.
If Kapota is shaken on the heart
it means the subjects from ‘one struck with cold’ to ‘the month of Magha'.
If the fingers of the two Kapotas are rubbed,
it speaks of one struck with grief, or a weakened body.
If Kapota is carried from the heart to the abdomen below the navel,
it speaks of the birth of men and animals.
If Kapota is held across the front and swung in leisure by fashion,
it speaks of pride.
If Kapota is gleefully raised from the front to high up,
it indicates victory.
If Kapota, with the tip spread a little, is thrust down,
it is a dye,
Kapota drooping a little by its end,
indicates the spadix of a plantain tree.
Kapota demonstrated severally in the proper way, would indicate the subjects from ‘Mahesvara’ to ‘hanging down’.
If the fingers of the left-hand dovetail amidst the fingers of the right hand, then the hand, looking like a house built of creepers, becomes Karkata hasta.
A conch-shell, a creeper house, the blowing of a conch, etc., a masonary building, a house for trysting, massage of the body,
the pain of passion, yawning after waking up from sleep, a pillow, Kamadeva, the pale yellow colour, ascertainment,
the end of sleep, sorrow, a plump body, a crab, thoughts on the impossible—in these is Karkata applicable.
If the index finger of one hand of Karkata is placed on the index finger of the other hand, and if the thumb of one hand of Karkata is placed on the thumb of the other hand,
it gives the picture of a conch.
If Karkata is raised a little and is swung a little,
it indicates a house made of creepers.
If Karkata touches the mouth,
it means blowing a conch-shell, etc.
If Karkata is raised up very high,
it means a very big building. It means a trysting house.
If Karkata is swung constantly on the sides,
it means massage of the body.
If the limbs are contracted and straightened very much,
Karkata would indicate the pain of passion.
If Karkata is held near the mouth and the eyes are opened,
it means a person yawning after the rise from sleep.
If Karkata is held at the front,
it means a pillow. It speaks of Kamadeva.
If Karkata is held near the cheek,
it denotes a pale yellow colour.
If Karkata is lowered,
it means the ascertainment of a thing.
If Karkata is held near the eyes,
it means waking up from sleep.
If Karkata covers the two eyes,
it indicates sorrow.
If Karkata is moved at the front,
it denotes a corpulent body.
If Karkata is moved obliquely forward with the fingers hanging loose,
it means a crab.
If the two elbows touch the two knees, Karkata touches the nose, and the eyes look asquint,
it is thoughts of strange things.
If the two hands in the form of Arala hastas are raised up on the left-hand side and placed together each touching the other’s fist, it is called Svastika hasta by the experts in the art of hastas.
The earth with its seven islands, the seven islands, the seven oceans, seven heavens, air-ship, wealth, a festival,
the morning, a day, a night, going in the evening, a cloud, the sky, a direction, a star, planets, etc., an expanse of water,
smell, oral union, moonlight, rasa, tlie sun, smoke, air, dust, tlie beautiful, a sharp thing,
noontide, etc, a forest, an army, a proud person, the fight of warriors, thunder-clap, politeness, a thing seen, a thing to be heard (a mantra to be heard in a sraddha), a necklace, a garland,
a fraud, abuse, false word, a common person, the most important thing, bearing—in these is Svastika to be applied.
If the two hands of Svastika are extended to a great distance,
it would stand for the earth with its seven islands, or the seven islands, or the seven oceans.
If the two hands of Svastika, facing up, are raised high,
it speaks of the seven heavens. It bespeaks an air-ship.
If the fingers of Svastika are raised up,
it indicates the subjects from ‘the morning to an expanse of water’.
Svastika when it is extended a little
The subjects from ‘smell’ to ‘rasa’ arc indicated.
If Svastika is applied with the head and the body all covered with a cloth,
it would indicate the hands from the sun to dust
When the face is contracted,
Svastika would mean the beautiful. It indicates horripilation.
It signifies a sharp thing. If with the showing of Svastika high up, the eyes look asquint,
it suggests the meaning of mid-day.
When Svastika, facing down, is brought forward,
it speaks of a forest, or an army.
If Svastika exhibits a very proud posture,
it means a man with pride. It indicates fight of heroes.
Svastika, with the body leaning forward a little and touching the body,
means the roar of clouds.
If Svastika is held out facing up,
it indicates modest behaviour, it means a thing seen.
if Svastika is placed near the ears.
It means a matter to be heard
If Svastika is put near the neck,
it indicates a necklace or a garland.
by making itself face up or down, by raising itself, etc.
Svastika means the subjects from ‘a fraud’ to ‘bearing’
If the two hands in the form of two Patakas are lowered somewhat loosely, it becomes Dola hasta, endowed with cadence of hastas.
A quarrel, difficulty, falling into unconsciousness, the unconscious, dignity, the dignified, a stroke, a harm,
pride, the proud, a disease, the diseased, labour, the tired, affliction, the afflicted,
a hurt, the hurt, a fall, the fallen, a hurt from a weapon, the hurt from a weapon, affliction, the afflicted,
the month of Bhadra, swinging, prayers, salution, following, a swing, a boat, the Dola-yatra festival—in these is Dola hasta very aptly applied.
All the subjects from ‘a quarrel’ to ‘the afflicted’ are to be demonstrated in each case putting the hand in the proper place and in the proper way.
When Dola is swung at the front,
it means the month of Bhadra; it also means a swing.
If Dola is held at the front and the posture of entreaties is taken,
it means prayers.
If Dola touches the head,
it means a salute.
If Dola is shown with the neck a little obliquely put,
it is an indication of compliance.
If the two hands of Dola hang loosely on the sides,
it is a swing.
If Dola moves forward,
it is a boat.
If Dola is swung at the front,
it denotes the Dola-yatra festival.
If the two hands in the form of two Sarpasirsas are put together along the side of the little fingers to the shape of a winnowing basket, it then becomes Puspaputa hasta
Paddy, yava seed, sesamum, the mudga pulse, mustard seed, rndsa bean, masura pulse, maize seed, kalaya pulse,
other cereals, one worthy of kindness, a libation, asking, holding, worship of a deity, materials for worship, a winnowing fan, a boat—in these is Puspaputa indicated.
The subjects from 'paddy' to 'materials for worship’ are indicated by Puspaputa operating in each case in the proper place and in the proper mode.
If Puspaputa is swung this way and that,
it is a winnowing fan.
If Puspaputa is pressed forward,
it depicts a boat.
If the fingers of both the hands are shaken separate from each other, it is called Marāla hasta
A river, a big river, a bank of a river, prowess, a burning fire, fever, a plantain leaf, other leaves in general,
hate, the disaffected, a thief, a rule, a string for stringing tinkling bells, brightening up, one filled with joy, one worthy of praise, one of good character,
the unkind, pain, etc., one greatly afflicted, a fickle person, frost, stealing, the diffident, one afraid, the morning, a breeze,
suspicion, the dreadful, travel, the Malaya wind, the wind during the rains, the wind of the wintry season, a mango fruit,
the interjection 'Ah’, hair, the spring season, the winter, a season in general, a war, courage—in these is Marala applied.
If the two hands of Marala, facing down, are moved from the right to the left,
it means a river. It means also a big river.
If the two hands of Marala, with the fingers turned down, are shown,
it means the bank of a river.
If Marala is shaken and pushed forward,
it speaks of prowess; it represents a fire; it means fever.
If the thumb and small finger of Marala are lowered while the other three fingers are shaken,
it speaks of the plantain leaf. It signifies other leaves in general.
If the two hands of Marala, feeing up, are raised high at the front and on the back,
it signifies all the subjects from ‘hatred’ to ‘a rule.
If Marala is rotated round the waist,
it is a string which binds together tinkling bells.
If Marala, facing up, is moved forward,
it means brightening up, one foil of joy, one worthy of praise, and one of good character, all severally.
If the two hands of Marala are moved from the breast to high up,
it means all the subjects from ‘the unkind’ to 'travel'.
If the two hands of Marala, with their fingers pointing up, are hung down,
it means Malaya wind, the wind of rainy season, and the wind of wintry days.
If Marala is brought gracefolly from high up downward,
it means a mango fruit. The subjects from the interjection 'Ah’ to'courage' are to be indicated by the proper manipulation of Marala.
If the two hands formed into two Arala hastas are held upright (?) and spread out at front, the palms facing upward, it is Utsanga hasta.
A bed, a blanket, etc. a cotton-padded mattress, ornament, an awning, a big sheet of cloth, etc., used as bed,
Darkness, milking, pressing, refusal to excuse, touch, taking, extreme jealousy, chariot, grass,
A fortnight, a month, a year, a day, joy, other measures of time, manifold thing, an eunuch, pressing on enemies, etc. •
The challenge of wrestler to another, a fight, the cold season, the embrace of the beloved woman, shame—the beautiful Utsanga hasta is indicated in these. Detailed Description of the Subjects of Utsanga Hasta
Utsanga, facing up and revolved in circles,
means a bed, it also means a cotton-stuffed mattress.
If raised a little and moved in a circle at the front,
it is ornament.
If Utsanga, facing down, is shown at the front,
it speaks of an awning. It denotes big sheet of cloth, etc., used as a bed.
If this Utsanga is moved forward,
it would mean darkness.
The wise should employ Utsanga in all the subjects from ‘milking’ to ‘shame’ according to their shapes.
When one Khatakamukha hasta is combined with the other hand in Khatakamukha, it is called Khatakavardhamana hasta.
A conch, the female organ of regeneration, a sword, the spadix of a plantain tree, salutation, a gold pitcher, a silver pitcher, a bell metal pitcher,
pitchers carried by milkman, other vessels, a kunda flower, ordinary lilies,
the holding up of an umbrella, the heart, union—in these is Khatakavardhamana applied.
when the hasta is placed on the mouth;
Khatakavardhamana means a conch
when the hasta is held below the navel;
it denotes the female organ of reproduction
when the hasta is obliquely let fall;
it indicates a sword
when the hasta is held on one side
it speaks of the spadix of a plantain tree
When Khatakavardhamana is held on the forehead,
it is an indication of namaskara.
When the hasta is placed on the left part of the buttocks,
it denotes the subjects from a gold pitcher to other vessels’.
When Khatakavardhamana is held at the front,
it stands for lilies, a kunda flower, and lilies in general.
When the hasta is held above the head,
it means the holding of an umbrella, etc.
If Khatakavardhamana is brought from the top to the heart,
it means a heart.
If the hasta is held across at the front and its tips touch the heart,
it indicates union.
If the two hands in the form of two Sukatunda hastas, with the fingers pointing upward, are placed obliquely in front of the chest, they become Avahittha hasta.
An afflicted woman, a covered thing, one taken with the fever of passion, anxiety, show of weakness of the body,
a thin body, one disinterested in worldly ways, exhalation, a terrible thing, touching the body of the indolent, piercing, fall, disease, rise in these in Avahittha is prescribed. Detailed Description of the Subjects of Avahittha Hasta
Avahittha, with the fingers trembling in the air,
is applicable in all the subjects from ‘an afflicted woman’ to ‘one disinterested in worldly ways’.
All the subjects from ’exhalation' to rise are to be indicated by the wise with Avahittha, being placed in each case in the proper place, in the proper shape.
If two Sarpasirsa hastas with the elbows bent, are pushed forward, it is called Gajadanta hasta by Subhankara.
Mukha-candrika (a bride and ceremonially looking at each other by the side of the homa fire) in marriage, the circumambulation of a bride round the sacrificial altar, a marriage, a swing, an elephant,
a load borne by a porter looking away, the afflicted, the sound of striking on the arms, the tusk of an elephant, a long boat – in these Gajadanta is indicated
If Gajadanta is taken round, facing up, at the front,
it means the circumambulation of a bride round an altar. It means mukha-candrika in a marriage. It also means a marriage.
If Gajadanta is rocked on the right and on the left,
it means a swing.
If the chin touches the heart and Gajadanta, facing up, is extended forward,
it is called an elephant.
If Gajadanta is swung up and down,
it indicates a load carried by a porter.
If Gajadanta, facing up, is repeatedly moved to and fro,
it means looking away (i.e., dissent).
If the eyes are closed a little, and the neck is turned this way and that, and the two Gajadantas are dropped as in idleness,
it suggests affliction.
If with a show of anger, the left Gajadanta is placed over the right breast and strokes are dealt with right Gajadanta on the left breast,
it means a wrestler’s haughty show of pride to the wise
If Gajadanta is pushed to the front,
it means the tusks of an elephant.
If Gajadanta is swung at the front, it is a long boat.
If the two elbows are clamped by the two alternate hands, it is called Nisadha hasta by the poets.
Firmness, pride, rapture, propriety, exception, ego, soberising, heroism, boast,
cringing of the body, eagerness, restraint, prowess, Parasurama—in these is Nisadha indicated. Detailed Description of the Subjects of Nisadha Hasta
In the subjects from ‘firmness’ to ‘prowess’ Nisadha can be applied to bring out various sentiments and various actions.
if after demonstrating Nisadha, there are strokes on the left arm,
Subhahkara holds it to represent Parasurama.
If the two hands in the form of two Pataka hastas, facing each other, are placed one above the other, the two thumbs sticking up, it is Makara hasta, bringing pleasure to Subhatikara.
A lion, a tiger, a crocodile, other quadrupeds, a demon, a killer, the cruel, Rahu,
the mouth of a lion, the mouth of an elephant, the month of Caitra, a limb, a fish, an alligator, the Fish incarnation of Visnu—in these is Makara applied.
When Makara is pushed forward with cruelty in the eyes,
it denotes the subjects from‘a lion’to‘the cruel’.
If Makara is held up very high,
it means Rahu.
If Makara moves quickly forward,
it means the mouth of a lion.
If Makara is hung down,
it means the mouth of an elephant.
If Makara is held up a little high,
it is the month of Caitra.
If Makara is held near the eyes,
it means a limb (or sensory organ) of the body.
If Makara moves with the movement of a fish,
it denotes a fish or an alligator.
By putting Makara on the head with a little movement forward
Subhankara suggests the Fish incarnation of Visnu.
If two Mrgasirsa hastas are put together at the front, it is called Vardhamana hasta by Subharikara.
A netted window, etc., a town, a city (with large buildings), finding out lice, etc., rending of the heart of an enemy
tearing off of clothes, a door, taking up, union, contraction, regulation, truth, washing of clothes—the hasta Vardhamana is indicated in these.
Vardhamana, with its tip pointing up,
is applied to mean a netted window. It represents a town. It stands for a city.
If Vardhamana moves from the front to the back,
it means trying to find out lice, etc. ||
If the two hands of Vardhamana are moved from the front to the two sides,
it denotes the tearing off of clothes. It indicates a door.
If Vardhamana is taken round and put in the lap,
it means taking up.
If the two hands of Vardhamana are firmly brought together,
it means union.
If Vardhamana is held facing up at the front,
it means contraction.
Vardhamana, lying across at the front,
means regulation.
Vardhamana, hanging at the front,
denotes truth.
If Vardhamana is brought down from on high,
it indicates the washing of clothes.