Lakshmi Amman's Homepage

(Śri) Hastamuktāvali: Asaṃyuta Hasta (Single Hand Gestures)

1350 CE - 1550 CE - by Śubhaṅkara Kavi

Asaṃyuta Hasta - Single Hand Gestures

(Śri) Hastamuktāvali - Language: Sanskrit

A text which is purely devoted to hand (hasta) movements as the name suggests. The author describes it as "very elaborate", and I would have to agree. The number of verses per gesture seems to be among the highest that I've seen. The author also mentions the influence of the Natya Shastra and Saṇgītaranākara, but very little influence from the Abhinaya Darpana. The best I can tell, the work is affiliated with the "eastern tradition", although I know very little of what that constitutes. I also see the author most often referenced as part of the Bengali literary tradition.

Descriptions and Meanings

Patāka
Śrihastamuktāvali
:31

When the tips of the fingers of the hand are extended straightway, they (the fingers) are kept close and the thumb bends a little, it is Pataka hasta


:81

The Pataka hasta is applied to indicate water, the world, shame, numbers, a form, a forest, an anklet, a foot, hair on the crown of the head, the forehead, meditation, ornaments,


:82

the night, the directions, the intervening directions, accosting a person, different actions, appeasement, a cheerful mood, boons,


:83

gift, the red colour, a flag, a seat, clothes, proximity, prohibition, a lotus-fibre, prayers, ‘this much’,


:84

composition, fear, honour, the words ‘let you understand’, birth, victory, sight, the word ‘you’, the word T, a king,


:85

a leader, a husband, concentration of the mind in the Spirit, repudiating, the anguish of amours, the prowess of a king, burning,


:86

the sound ‘Ah’, beating, a mountain, a tree, other big things, die wielder of a weapon, big river, small river, bowing, a god,


:87

embrace, the earth, an earring, the Sun, the Kalki form of Visnu, the thigh, the back, a hand,


:88

a month, a fortnight, a year, a play at dice, a bulky tiling, the mind, sickness, a soft thing, a pond, a well, a hole, low ground,


:89

a wife, a cowherd, a fruit of the bread fruit tree, a load, love, desire, a cottage, a big building, a city,


:90

a breeze, a yak’s tail, a group, the whole, a cover, movement, controlling, a crown, urging, delight,


:91

the ego of ‘I’, fire, rain, scattering of flowers, presentation of flowers, tender grass, objects placed on the ground, a lake,


:92

closing down, opening up, childhood, things under cover, secret matters, everything, speed, a wave, sea-shore, current, disturbance of the heart,


:93

encouragement, great honouring, a high object, praise, the beating of a drum, the raising up of wings,


:94

rubbing, grinding, washing, crushing, the holding of rocks, the raising of mountains—all these being shown by rubbing the two palms on each other,


:95

a dragon, a cave, a male, a woman, separation, a round ball, anger, dissection, collyrium,


:96

the sands on a river, the joint hands in salute, a place, sleeping, surprise, a camel, a donkey, a horse, other horn-less animals,


:97

a trysting woman, a woman making ready to welcome her lover, a stick, a devoted wife, Rahu,


:98

the act of disappearing, a castle, a wall, a cover, a great giver, a great warrior, a Ksatriya, a great war,


:99

a shield, a shieldsman, an ear of an elephant, great fever, a sword, the control of desire, the removal of a quarrel,


:100

a heavenly car, the sky, a view of the sun, a door, frost, the golden age, the month of Jyaistha,


:101

consolation, heating the body by the side of a fire and the like, the combing of the hair, trembling, the cold season, the meaning of ‘Yes’, a season,


:102

early winter, late winter, the spring season, the summer season, the rainy season, the autumn, leaves of trees, serving of food,


:103

the snapping of a thread, etc., beard, coat of arms, new leaf, sun-set, coolness, good character, character, the non-pareil, the wonderful,


:104

a priceless thing, a new thing, a white thing, revelation, a bright thing, a lame person, a short thing, a hump-backed person, a child, a young animal,


:105

darkness, mud, silence, fish, and the bank of a river. I shall now give details how the Pataka hasta is to be applied to different subjects.


:106

Pataka hasta, with the thumb a little lowered and the palm bent, is moved a little to and fro,


:106

it indicates water.


:107

When the right-hand Pataka hasta moves from the left shoulder towards the right,


:107

the dance experts call it the world.


:108

If the right-hand Pataka or the left-hand Pataka moves towards the cheek and the eyes turn downwards,


:108

it indicates bashfulness.


:109

If the back of the two Patakas (i.e., the two hands in the form of Pataka) are placed in front of the face,


:109

it indicates the number ten. If the two Patakas are placed once again in this position, it would mean twenty. If the hastas are placed twice in that position, it would mean thirty. The number would go on increasing by ten till one lakh for each repetition of this movement.


:110

If the two Patakas, facing upward, are separated from each other,


:110

it indicates a form,


:110

while if they, facing downward, are moved from one side to the other,


:110

it would mean a forest.


:111

If the two Patakas are moved near the feet like an anklet,


:111

it would mean an anklet.


:111

If the two Patakas are made like the feet near the feet,


:111

they would indicate the feet.


:111

If the two Patakas are moved near the hair of the head,


:111

it would stand for combed up hair on the crown.


:112

If the left-hand Pataka or the right-hand Pataka is a bit slantingly moved to one side of the forehead,


:112

that would mean the forehead.


:113

If the two elbows are stuck to the sides, and the hands are moved forward while the eyes are closed and kept unmoving,


:113

it indicates meditation.


:114

If the two Patakas are brought upward from below, the left hand moving to the right and the right to the left, and they are taken back to their original positions,


:114

all this would mean ornaments.


:115

By slowly letting down Pataka from the left ear an ordinary danseuse


:115

makes clear a picture of the night.


:116

If the Pataka hasta, with fingers separated from each other, is taken round at a height,


:116

it indicates the directions (vidik like the north-east and dik like the east).


:117

Pataka moved forward


:117

means accosting (addressing) a person; it also indicates all actions like eating.


:118

If the left-hand Pataka is placed on the left breast, while the fingers of the right, placed a little obliquely, is put across with the tips of fingers shaken a little,


:118

it indicates appeasement.


:119

If Pataka is raised a bit high,


:119

it indicates the cheerful mood.


:119

If Pataka is lowered a bit in front,


:119

it means boons and gifts.


:120

If Pataka is rubbed with a show of anger,


:120

it would mean the red colour.


:120

if Pataka is lowered at the front


:120

it would mean a flag


:121

If Pataka is lowered to a trembling position between the two thighs,


:121

it means a seat; it also means clothes.


:122

If Pataka moves from the front towards the lap,


:122

it means proximity. If the left-hand Pataka is placed on the chest and the right Pataka stands at the front to say ‘No’,


:123

If the fingers of Pataka are bent and extended at the front, and the hand moves forward, it would mean lotus fibre.


:123

it would mean lotus fibre.


:124

If the two Patakas are joined at the base and the palms are made a little like a cavity, and the whole thing touches the breast is moved forward,


:124

it means prayers.


:125

If Pataka, with the tips of fingers pointing downwards, moves to the right, that would be as good as saying,


:125

“This much”.


:125

If Pataka, with the tips of the fingers pointing downwards, is moved round, 


:125

that would mean composition (construction).


:126

If Pataka is shaken and moved upwards from below, while the eyes are somewhat closed,


:126

the action would mean fear.


:127

If the two Patakas, facing upwards, are first joined side by side and then slowly taken apart,


:127

it would mean doing honour according to experts in dance.


:128

If Pataka, with the palm facing upwards and sliding to the front, slowly moves to the left and then downwards, while the head also moves downwards,


:128

it would bring out the meaning saying, ‘Let you understand’.


:129

If the two Patakas, with the fingers closed together, move down slowly and take the form of Kapota hasta,


:129

then they speak of the birth of an animal.


:130

If the two Patakas, turned upward, are raised high with laughter and glee, the palms being formed into cavities,


:130

it would mean victory as Subhankara says.


:131

If a playful Pataka, with its tip standing high is moved from near the eye to point downwards,


:131

it is applied by the wise to mean sight.


:132

If Pataka is displayed in front,


:132

it would mean ‘You’.


:132

If the tip of Pataka touches the chest,


:132

it would say, ‘I’.


:133

If Pataka touches the forehead while the head bows,


:133

it means a king. It means a leader. It stands for husband.


:134

If the two Patakas catch the two opposite elbows, while the two eyes are closed,


:134

it would signify concentration of the mind in the Spirit.


:134

If the fingers of Pataka are hurled forward,


:134

it would mean repudiation.


:135

If Pataka, shaken smartly, is moved from the navel upwards with starts,


:135

it stands for the anguish of lust. It may mean the prowess of a king. It may stand for flaming up.


:165

Pataka shaken near the heart


:165

means disturbance of the heart.


:165

If the two Patakas are shaken in front,


:165

it indicates encouragement.


:165

If the two Patakas moved to touch the head,


:165

it signifies greatly honouring.


:166

Pataka raised high


:166

means an object of great height.


:166

If Pataka is moved from the left to the right


:166

it means praise.


:167

If the two Patakas, wringing at the wrists, are placed on the sides of the buttocks, they would be declared by Subhankara


:167

to be indicating playing on drums.


:168

The two Patakas, extending near the sides and moving at the wrists—so pleasant to Subhankara—


:168

mean the raising up of wings (by birds).


:169

If the left-hand Pataka is moved in a circle over the right Pataka and then sharply moved away,


:169

it means the rubbing of looking glass and other things.


:170

If one Pataka is rubbed in a circle over another Pataka,


:170

it means grinding.


:170

If the palms of the two Patakas are rubbed and then they, facing up, are made to point below and are pushed forward,


:170

it indicates the washing of clothes.


:171-172

If the palms of the two Patakas are rubbed against each other,


:171-172

it means crushing things.


:171-172

If the two Patakas, facing upward, also pointing with the fingers upward, are raised up,


:171-172

that indicates the holding up of mountains, etc.


:171-172

If the two Patakas, facing downward are extended, face upward,


:171-172

it means a dragon.


:171-172

If these two Patakas put across in front like a door,


:171-172

then it represents a cave.


:173

Pataka, facing upward, moving to the front


:173

means a male person.


:173

If the left-hand Pataka rises up from near the buttocks on the left,


:173

it indicates a woman.


:174

If the two Patakas close together are separated from each other,


:174

it signifies separation.


:174

If Pataka is rounded up,


:174

it stands for a round thing.


:174

Pataka trembles near the heart,


:174

it suggests anger.


:175

If Pataka goes to the left and then goes slantingly to the right,


:175

it shows dissection.


:175

If the two Patakas, with the palms facing the front, are held near the eyes,


:175

it is indicative of collyrium.


:176

If the two Patakas, facing away and downwards, is moved from the left to the right,


:176

it depicts a stretch of sand on the bank of a river.


:176

If the two Patakas are joined,


:176

they form a salute. ||


:177

If the two Patakas move near the ears,


:177

it means sleeping.


:177

If Pataka touches the nose,


:177

it expresses surprise.


:177

If the two Patakas are joined at the elbows and the two shoulders are pressed forward,


:177

it stands for a camel. It indicates a donkey. It also means a horse. It also bespeaks of any other horn-less animal.


:178

A variant reading gives the meaning: If the two Patakas are bent in front and the two elbows are drawn in to touch the shoulders and are then moved forward,


:178

it indicates a camel, or a donkey, or a horse, or any other animal with no horns.


:179

If the left-hand Pataka draws the veil up while one moves forward,


:179

it exhibits a trysting woman.


:180

If a Pataka is gracefully moved round in front,


:180

it points to a woman making ready to welcome her lover to bed.


:180

If a Pataka is whipped forward,


:180

it denotes a staff.


:181

If the left-hand Pataka is covered with cloth,


:181

it means a devoted wife.


:181

If the Arclhacandra hasta is placed on the hip and Pataka on the head,


:181

it would mean the demon, Rahu, son of Sirhhika.


:182

If Pataka, forming a cavity in the palm, is put across the face,


:182

it would mean hiding. It may also indicate a castle, or a wall, or a cover.


:182

If Pataka exhibits a giving pose,


:182

it would mean a great donor.


:183

If Pataka is shaken atop and placed on the shoulder,


:183

it speaks of a great warrior, or a Ksatriya, or a great war.


:184

If Pataka, with the tips of finger bent, is slantingly put forward,


:184

it would suggest a shield, or a shieldsman.


:184

If the two Patakas are brought near the two ears and shaken like waves,


:184

it would mean ears of an elephant. It can also mean high fever.


:185

If the left-hand Pataka is shaken in front with the show of anger,


:185

it is taken for a sword by experts in dance.


:186

If the right Pataka is moved round on the palm of the left Pataka,


:186

it means the crushing of desire.


:186

If Pataka is raised high and moved there,


:186

it signifies the removal of quarrel.


:186

If Pataka, facing upward, is raised high,


:186

it pictures forth a heavenly car, or the sky.


:187

If the left Pataka, facing downward, is raised somewhat high, and the dancer, with the forehead shrunken and eyes asquint, looks at his palm,


:187

it means taking a view of the sun.


:188

If the two Patakas are slantingly put in front,


:188

it would speak of a door.


:188

If Pataka is moved a little raised from the north to the south,


:188

it means frost.


:189

If Pataka moves from the front to the right,


:189

it signifies the golden age,


:189

while if with looking asquint Pataka moves to the right,


:189

it is the month of Jyaistha.


:190

If the two Pataka hands take the shape like heating them against a fire [by placing the back of the two hands before the eyes and taking the fingers, separated from each other, a little up].


:191

If Pataka is brought down from the head with a little show of force,


:191

then it means combing of the hair.


:191

If the two Patakas tremble at the tip in front,


:191

it means trembling. It stands for the cold season.


:191

If the tip of Pataka is shaken,


:191

it means saying, ‘yes’.


:192

If Pataka is spread out at front,


:192

it means a season.


:192

If with spreading out Pataka in front the body is bent


:192

it means early winter (hemanta).


:192

If with spreading out a Pataka in front, the other Pataka is shaken with non-distinct words in the mouth,


:192

it is late winter (sisira).


:193

By a show of joy and good fortune Pataka stands for the spring season. By a show of remorse Pataka exhibits the summer season. If the hands indicate clouds, wind and the touching of water, it signifies the rainy season.


:194

If all the limbs are in a state of repose


:194

 it means the autumn. 


:194

If the two Patakas are held in the front,


:194

it means a fit person and also leaves of trees.


:195

If the two Patakas are moved close together and then separated,


:195

that would stand for the snapping of yarns.


:195

If the two Patakas are moved from the chin to the heart,


:195

it would mean a beard


:195

and if they are placed on the breast


:195

that would stand for a coat of mail.


:196

If the right Pataka is held in a slanting position at the front,


:196

it is to be counted as tender leaf.


:196

If the right Pataka facing downwards is moved to the front and held in a hanging position,


:196

it indicates sun-set.


:197

If Pataka is moved in a circle at the front


:197

it would mean coolness, good character, character, the non-pareil, the wonderful, a priceless thing, a new thing, a white thing, revelation, or a bright thing.


:197

If Pataka. is continuously moved up and down,


:197

it would mean a lame person, a short thing, a hump-backed person, a child or a young animal.


:198

If the two Patakas, facing downward, are moved forward,


:198

it would mean darkness.


:198

If the two Patakas, facing downward with the fingers pointing below are lowered,


:198

it would stand for mud.


:199

If the two Patakas, facing downward, are lowered,


:199

it would mean silence.


:199

If the two patakas are moved forward in glee,


:199

it means a fish.


:200

If the two Patakas, facing downward, are moved gracefully in the front of the breasts and the tips of the fingers are pointed downward,


:200

all this stands for the bank of a river.

Tripatāka
Śrihastamuktāvali
:37

When in the Pataka hasta the ring-finger is bent, it is called Tripataka hasta, so pleasing to people.


:295

Welcome, incaranation, abandoning, warding off, entry, revelation, salutation, exposition,


:296

addressing, the exposition of the feet, thighs, etc., the touching of auspicious objects, thought, etc., sleep,


:297

the binding of a truban, the putting on of a coronet, small birds, their movements, a little current of water.


:298

a small serpent, a black-bee, the tusks of an elephant, rending open, cutting, flying insects, a gad-fly, a mosquito,


:299

the wiping out of tears, the painting of tilaka marks on the forehead, putting on gorocana, setting up of locks on the forehead,


:300

a man keeping both his hands up, a king, a house, a door, a man practising penance, the fire burning under the ocean, a crocodile, an alligator,


:301

a monkey, killing, waves, the Malaya breeze, a woman, the thin moon, a wheel of a chariot, a Brahmana,


:302

a Ksatriya, a Vaisya, a fish, the rays of the Sun and the moon, a pair, equals, reddish-dyed dress of a mendicant,


:303

air breathed through the nose, the trident of Siva, Garuda, the beak of a bird, a bimba cherry,


:304

a curved beam fixed at the top of a house, an arch, a mass of things, fat birds, the teeth, sweet words, bitter taste,


:305

a sour thing, a hot thing, a sweet thing, an astringent thing, a salted thing, the month of Phalguna, madhuparka (honey-mixed offering),


:306

the wife of a sojourner (prositabhartrka nayika), Balarama,—in all these objects Tripataka hasta is to be owned. 


:307

If Tripataka hasta is moved from the front to the lap,


:307

it stands for welcoming a person.


:307

If Tripataka is moved from one side to the other,


:307

it denotes an incarnation; it means the abandoning (of worship, etc.).


:308

If Tripataka is waved at the front,


:308

it means warding off. Tripataka indicates entrance in the place of its demonstration.


:309

If Tripataka is held facing upwards and raised high up,


:309

it stands for revelation.


:309

If the two Tripatakas are joined and shaken on the forehead with the face cast down,


:309

it is salutation.


:310

If Tripataka is taken from the front to the side,


:310

it means exhibiting an object.


:310

Tripataka, facing upwards, is taken to the front,


:310

it is addressing a person.


:311

If Tripataka touches the feet or the thighs, etc.,


:311

it means those limbs.


:311

If with one hand auspicious objects are shown and the other hand in Tripataka touches it,


:311

it means touching of those auspicious objects.


:312

If with the eyes closed a little, Tripataka is brought near one ear so that the fingers touch the head,


:312

it means pondering, etc.; it also means sleeping.


:313

If the two Tripatakas are moved near the ears and they make revolving movements,


:313

it indicates the binding up of a turban.


:314

If the two Tripatakas touch the forehead,


:314

it is a crown.


:314

If Tripataka, facing downwards, is moved to the front with two fingers trembling,


:314

it picturises a small bird.


:315

If Tripataka is raised a little high at the front and then its finger tips are lowered,


:315

it means the downward flight of small birds.


:316

If the two Tripatakas are brought from the top to the left hand side with the fingers undulating,


:316

it speaks of the current of a small mass of water.


:317

If Tripataka, with two of its fingers trembling, is brought from one side to the other,


:317

it pictures a small serpent.


:318

If Tripataka, with two of its fingers shaking, makes circles and moves slowly and at ease from one side to the other,


:318

it is a black-bee that is thus depicted.


:319

If two Tripatakas touch the two ends of the mouth,


:319

it indicates the two tusks of an elephant. If the left Tripataka is pushed at its base by the right Tripataka,


:320

If Tripataka is thrust from the left hand side to the right in an oblique manner,


:320

it means cutting a thing.


:320

If Tripataka is held high and then moved from one side to the other like a flying thing,


:320

it means flying insects; it means a gad-fly; it means a mosquito.


:321

If Tripataka is moved from the eyes downwards,


:321

it means the wiping. of tears.


:321

If the ring-finger of Tripataka is moved from the middle of the two eyebrows to near the hair of the head,


:321

it means painting a tilaka mark on the forehead.


:322

If the ring-finger of Tripataka touches the forehead,


:322

it depicts the putting on of gorocana.


:322

lf the ring-finger of Tripataka rotates round just below the hair of the head,


:322

it means the short curls of hair on the forehead.


:323

If the two Tripatakas are taken from the sides to high above,


:323

it means a man ever keeping his two hands up.


:323

If the two Tripatakas are set on the forehead,


:323

it is a king.


:324

If two Tripatakas are joined at the end of the fingers, and made like a house,


:324

it means a house.


:324

If the two hastas face each other,


:324

they indicate a door.


:325

If two Tripatakas are brought down from the top and placed on the shoulders and then made a little to face backwards,


:325

it means one engaged in penance.


:326

If the two Tripatakas are demonstrated a little on the left,


:326

it indicates the fire burning under the ocean. It speaks of a crocodile. It denotes an alligator. It suggests a monkey.


:327

If the two Tripatakas, first placed on the sides are raised a little and are again thrust down,


:327

it means killing a person.


:328

If the two Tripatakas are shaken at the front,


:328

it indicates small waves.


:328

If after showing a mountain with the hands, the two Tripatakas are moved to the left,


:328

it denotes a breeze blowing from the Malaya mountain.


:329

If the left Tripataka is placed on the left side of the buttocks and is then taken to the left side of the trunk of the body,


:329

it is taken by scholars to mean women.


:330

If the thumb of a Tripataka is extended and the hasta faces the dancer,


:330

it is a crescent moon.


:330

If the thumb of the right Tripataka is extended and the finger tips point downwards and make rotating movements,


:330

it is the wheel of a chariot.


:331

If the left Tripataka is taken from the left shoulder a little to the right¬hand side,


:331

it is a Brahmana.


:332

If after the demonstration of a sword the above hasta for a Brahmana is acted,


:332

Tripataka signifies a Ksatriya.


:333

If after the demonstration of a twig the above hasta for a Brahmana


:333

stands for a Vaisya. If Tripataka, facing downwards, is slowly moved from one side to the other,


:334

If the two Tripatakas are carried towards the front and made to move facing each other at a distance,


:334

it is the rays of the Sun and the moon.


:335

If Tripataka is shown at the front,


:335

 it means a couple. It denotes equals.


:335

If the two Tripatakas are first put together and then separated to touch the thigh,


:335

it means the dark-dyed dress of a mendicant.


:336

If Tripataka is moved from the front of the nose to further front,


:336

 it means air breathed through the nose.


:337

If Tripataka is held erect at the front,


:337

it stands for the trident of Siva.


:337

If the two Tripatakas are held facing downwards and a little crooked,


:337

it is Garuda.


:338

If Tripataka is moved to the lips, touching it with the tip, it is the lips. If the thumb, middle finger and index fingers of Tripataka are a little lowered at their tips,


:338

it is a bimba fruit.


:339

If Tripataka is held in the shape of a bow overhead,


:339

it means a curved beam fixed at the top of a house. It means an arch.


:340

If the two Tripatakas are held at the front in a position facing the ground,


:340

it means a big mass of things. If Tripataka is moved up from one side to the other,


:341

If Tripataka is brought near the teeth,


:341

it means the teeth. If Tripataka is brought near the upper and lower lips,


:342

If Tripataka is moved to the mouth and shaken,


:342

it stands for the bitter taste.


:342

When this hasta is raised up,


:342

it means acrid taste. It means saline taste.


:343

If Tripataka is kept near the mouth and the ears are shaken (?),


:343

it is sour taste.


:344

If Tripataka is brought from the left to the right side,


:344

it means the month of Pbalguna.


:344

If Tripataka, facing downwards, is shaken near the nose, it


:344

means madhuparka (honey-mixed offering).


:344

If Tripataka is given the shape of ankusa at the front,


:344

it is a prositabbartrkd nayika (a woman with her husband abroad).


:345

If the right Tripataka is held across the forehead, and the left Khatakamukha is held at the front,


:345

it denotes Balarama.

Kartarīmukha
Śrihastamuktāvali
:34-35

When the fore-finger of the Pataka hasta stands behind the back of the middle finger, and the ring-finger bends a little, it should be called Kartarimukba.

Alternatively, when the little and ring-fingers are gripped into a fist with the thumb, and the middle and fore-fingers are spread out close together, it is Kartarimukba. Of these two Kartarimukbas one that befits a particular situation is to be applied.


:237

An eye, looking, a horn, a foot, a road, unsteady movement transgressing, a book, placing, the painting of the feet,


:238

controversy, a painting, death, a violent change, the heavenly Ganga, bashfulness, dissolution,


:239

massage of body, a knife, a sin, anger, ugliness, a forest conflagration, the month of Sravana, the Dvapara age,


:240

a curved thing, a braid of hair, a chain, a variegated thing, the plastering of sandal paste, etc., different styles of hair dressing, a hit, a waist-band with small tinkling bells, a bird,


:241

a jingling ornament of the anklet, the stars, a part of a thing, a garden, wealth, a house all of creepers, a flower-bud, fever, movement of a procuress of lovers,


:242

love-making, the separation of lovers, a boat, a horse, the movement of boats or horses, the sight of very rare objects,


:243

fear, an ear-ring, inverted union, rest, happening, words of women, other writings,


:244

a disease, a quarrel, a knot, seals, etc., an arch, boldness, disputation, a saw, etc.,


:245

a little cut, break with a friend, the fear of abortion of a woman, the counting of days of conception of a woman, a marriage, a couple,


:246

a mass saying ‘There is’, a chariot, a cart, a wet thing, the beloved, a blue thing, a yellow thing, rasa, laughter, a little shivering, menstrual discharge—in all these subjects I prescribe the hasta named Kartarimukha


:247

If the Kartarimukha hasta, with the fingers pointing upwards, is taken near the eyes,


:247

it is the eye or looking (sight) that is considered as shown according to scholars.


:248

If the two Kartarimukhas touch the forehead,


:248

it speaks of the horns of buffaloes, etc., and buffaloes, etc.


:248

If the two Kartarimukhas, facing downward, are taken near the feet,


:248

they speak of the feet.


:249

If a Kartarimukha is extended forwards,


:249

it means a road.


:249

If the two Kartarimukhas are held on the sides facing upward and then downwards,


:249

it stands for walking with unsteady steps.


:250

If the two Kartarimukhas are raised sportfully from the front to the sides,


:250

it means a transgression.


:251

If the two Kartarimukhas are held in the front, facing upward,


:251

it would speak of a book. 


:251

If the two Kartarimukhas, facing upward, are slowly lowered and made to face downward,


:251

it just means the placing of a thing.


:252

If a Kartarimukha is put obliquely and moved near the feet repeatedly,


:252

it means painting the feet.


:253

If the two Kartarimukhas are kept facing downward and then made to face upwards,


:253

it means pondering over a controversial matter.


:254

If the two Kartarimukhas are made to free downward and then upward while taking them to the sides,


:254

it means death.


:254

If the two Kartarimukhas are made to face downward in the front and then made to face upward,


:254

it means a violent change.


:255

If Kartarimukha is slowly moved downward from on high,


:255

it means the divine Ganga.


:255

If Kartari is moved obliquely to near the eye,


:255

it means bashfulness.


:256

If the two Kartarimukhas, facing upward, are moved to the sides and then kept obliquely,


:256

it is dissolution of creation.


:256

If Kartarimukha is shaken and taken to the sides,


:256

it suggests squeezing of the body (of feet, etc.).


:257

If Kartarimukha is moved from the front to the sides,


:257

it denotes a knife.


:257

If the left Kartarimukha is put over the heart,


:257

it means a sin, it means anger, and it means the ugly.


:258

If the two Kartarimukhas are shaken and moved to the top,


:258

it is forest conflagration.


:258

If a trembling Kartarimukha is brought down from the top,


:258

it means the month of Sravana.


:259

If a Kartarimukha, facing upward, is taken from the front to the side,


:259

it speaks of the Dvapara age.


:259

If a Kartarimukha is obliquely made to face upward,


:259

it means a curved thing.


:260

If the two Kartarimukhas are placed obliquely with the fingers pointing up behind the left ear,


:260

it indicates a dressed up braid of hair—a source of intellectual pleasure to Subhahkara.


:261

If a Kartarimukha embraces the neck and breasts,


:261

it shows a necklace.


:261

If a Kartarimukha is moved in a circle


:261

it means a variegated thing.


:262

As Kartarimukha touches different places


:262

we have to understand the plastering of sandal paste, etc., in those places.


:262

When Kartarimukha touches the hair on sides


:262

it means different styles of hair-dressing.


:263

If an oblique Kartari is let fall on the right,


:263

it means hitting.


:263

If Kartari embraces the hips,


:263

it indicates a waist-band with small tinkling bells.


:264

When a Kartari moves like a flying bird,


:264

it means a bird.


:264

If Kartari is moved round the ankle of the feet


:264

it means the jingling ornament of the anklet.


:265

If Kartari moves round atop,


:265

it means stars.


:265

If Kartari is moved obliquely down from the right side,


:265

it stands for a part of a thing.


:266

If the two Kartaris taken facing downward to the front


:266

it means a garden.


:266

If Kartari is taken down in the front,


:266

it means wealth.


:266

If the tips of finger of the two Kartaris are put together and the two hands are somewhat raised,


:266

it is a 'creeper house’.


:267

If the right Kartari is shaken and moved to the right,


:267

it means a flower-bud.


:268

If Kartari is shaken and taken high up,


:268

it means fever.


:269

If the left Kartari is struck hard by the right Kartari,


:269

it means union—a sweet thing fixed by Bharata.


:270

If the two Kartaris are moved separately to a distance,


:270

it is separation of lovers.


:270

If the left Kartari is taken to the front and the right Kartari is kept behind it and shaken,


:270

it stands for a boat, it means a horse, and it means the movement of both.


:271

If Kartari is taken atop and shaken,


:271

it means the sighting of a rare object.


:271

If the tips of Kartari point towards the top and the hand is shaken over the breast,


:271

it indicates fear.


:272

If Kartari touches the ear,


:272

it is an ear-ring.


:272

If the left Kartari holds the right one,


:272

it means inverted union.


:273

When Kartari moves sportively to the right,


:273

it means rest.


:273

If the left Kartari faces upwards and the right Kartari faces downwards,


:273

it means a piece of writing something happening, or women’s words in a writing.


:274

If the two Kartaris strike each other,


:274

it means disease, it means a quarrel.


:274

If the two Kartaris join each other by the ends of the fingers


:274

, it denotes a knot, it means a seal, or it means an arch.


:275

If the two Kartaris sweep suddenly to the sides of the ears,


:275

that would be an indication of courage.


:275

If Kartari is held in the front,


:275

that means a scriptural disputation.


:276

If Kartari is moved from the back to the front,


:276

it would suggest a saw, etc., it speaks of a little cut, of break with a friend.


:277

If Kartari moves to the dancer’s navel,


:277

it indicates fear of abortion.


:277

If the left Kartari is shaken and moved below the navel,


:277

it counts for the third day of conception.


:277

If that very hasta stays above the navel,


:277

it indicates the sixteenth day of conception.


:278

If Kartari is placed over the navel and below the breasts,


:278

it indicates full conception.


:279

If the two Kartaris are held facing upward and are raised,


:279

it speaks of a marriage.


:279

If Kartari is moved in front of the heart,


:279

it means a couple.


:280

If the two Kartaris are raised high,


:280

they mean a mass of objects.


:280

If a Kartari is lowered,


:280

it says, ‘There is’.


:280

If the two Kartaris are extended facing upwards,


:280

it means a chariot, and it means a cart.


:281

If die right Kartari is held facing downward,


:281

it means a wet thing.


:281

If the right Kartari is moved with ease from near the breast upward to the front,


:281

it means a beloved.


:282

If the two Kartaris rub each other,


:282

it means a black thing. ||


:282

If Kartari is demonstrated at the front,


:282

it means rasa.


:282

If Kartari is held near the mouth,


:282

it means laughter.


:282

If Kartari is shaken slightly at the front,


:282

that indicates a slight tremble.


:283

If the two Kartaris are joined at the front, and then quickly separated and gleefully brought below the navel,


:283

it means menstrual discharge.


:284

The renowned Subhahkara, etc., etc. Thus has gone the fourth well- known hasta, namely, kartarimukha,

Ardhaçandra
Śrihastamuktāvali
:40-41

The hasta, in which the fingers, from the fore-finger to the little one, are bent a little close together, and the thumb also is bent (in its own place), is Ardhacandra, looking a bow.

When the middle finger, ring-finger and little finger are formed into a fist, and the fore-finger and the thumb are kept wide apart, it is called Ardhacandra hasta. Of these two Ardhacandra hastas one that befits a particular situation is to be applied.


:379

The full moon, crescent moon, a conch, Aruna—the charioteer of Surya, a pitcher, the mid part of the body, a beautiful woman, a young woman,


:380

exhibiting, despatching, a plump one, a small tree, an eclipse, a woman’s girdle of tinkling bells, sleeping, the fire under the sea,


:381

the buttocks, the thighs, the mouth, half the body, fuel, bangles, bracelet, ear-ring, ear-beads,


:382

an armlet, an ornament, a child, the air, money, a widespread thing, an uneven thing, a fortress, the vital wind, a mule,


:383

the days of a lunar month, the day of new moon, the day of full moon, a hut with' the nails, a high wall, a cover, a river, frost, a woman offended with her husband, a bashful woman,


:384

the thin moon of the second briglit lunar night, the digits of the moon—in all these the hasta ardhacandra is prescribed. Detailed Description of the Subjects of Ardhacandra Hasta


:385

If over the head of the left Ardhacandra the right Ardhacandra's index-finger is moved in a circle a number of times,


:385

it is an indication of the full moon.


:386

If Ardhacandra is placed in front of the mouth


:386

it indicates a crescent moon.


:386

If the two Ardhacandras are placed together at the front,


:386

it is a conch-shell.


:387

If Ardhacandra is placed on the hip in a position of kneeling down with both the knees and with the eyes looking asquint at the sky,


:387

it is the brother of Garuda (that is Aruna ).


:388

If the two Ardhacandras are raised, making with both a rounded shape,


:388

it is a pitcher.


:388

If the middle and ring-fingers of the two Ardhacandras are made together and are held at a distance in front,


:388

it depicts the middle part of the body.


:389

If the left Ardhacandra is raised up a little from near the waist,


:389

it means a beautiful woman. It means a young woman.


:389

If Ardhacandra is pushed to the front,


:389

it means exhibition of a thing. It means despatching (a thing or person).


:390

by Ardhacandra taking different dimensions as called for


:390

The plumpness of a person is indicated.


:390

If the two Ardhacandras are raised from below to an upper position,


:390

it means a small tree.


:391

If the right Sucimukha with the right Ardhacandra on its back is placed on the head,


:391

it indicates an eclipse of the Sun or the moon.


:392

If the two Ardhacandras circle around the waist,


:392

a woman’s girdle with tinkling bells is pictured.


:392

If Ardhacandra is placed near the ear,


:392

it means sleeping.


:392

If Ardhacandra is placed near the mouth,


:392

it is the fire under the sea.


:393

by placing itself in the proper place and taking the proper shape in each case


:393

Ardhacandra will stand for all the subjects from ‘the buttocks’ to ‘a cover’


:394

If the two Ardhacandras move from the right to the left,


:394

it indicates a river.


:394

If the two Ardhacandras, facing downwards, are held at the front,


:394

it is falling of frost.


:394

If Ardhacandra is slowly brought near the eyes,


:394

it means a woman offended with her husband or a bashful woman with the display of the proper state of mind.


:395

If the ring finger, middle finger and the small finger of Ardhacandra are closed in a fist,


:395

it would indicate the crescent of the second day of the bright half of the month or the digits of the moon.

Arāla
Śrihastamuktāvali
:45

When the thumb and the fore-finger are bent like the two ends of a bow, and the remaining three fingers are extended towards the front, it is Arala hasta.


:461

A marriage, sport, Laksmi, a writing, a painting, the description of the whole body, a saying, divine beauty, a creeper house,


:462

the dressing up of hair, costume, etc., the writing of a letter, the eating of leaves, a scent, vital air, the sponging of sweat,


:463

the acceptance of the hand of a woman, boasting, circumambulation, a great person, a big boat, an air-ship, a royal litter, a moving house,


:464

a swing, a bed, a bedstead, invocation, ascertainment, trembling, benediction,


:465

patience, creation, adroitness, graveness of character, beauty, effulgence, strength, the month of Pausa,


:466

going away, returning, a book, the quiet, outside, a mass of work, a sarika bird, a parrot, a tittibha bird, a khanjana bird,


:467

a cakora bird, a cataka bird, a kite, a bharadvaja bird, a vartika bird (a variety of sparrow), a barlta dove, a cuckoo, any other small bird,


:468

any other bigger bird, a horse, a cow, a donkey, a camel, any other animal, a mountain, a tree,


:469

the eight Nagas, a raksasa ogre, a bhuta devil, the spirit of a dead person, an Asura demon, the dreadful, apisaca spirit, ayaksa,


:470

the red, the yellow, the white, the black, other colours, a door—in all these Arala hasta is to be applied.


:471

If the two Aralas are raised to the top and rotated,


:471

it indicates a marriage.


:471

If the right Arala is taken with glee round in the front,


:471

it means sport.


:472

If Arala is raised from the buttocks to the sides,


:472

it is Laksmi.


:472

If the right Arala, facing down, moves from the left to the right,


:472

it means a sheet of writing. It stands for a painting.


:473

If Arala moves forward,


:473

it means god-like beauty.


:473

As Arala touches the different limbs of the body


:473

it indicates those limbs.


:473

If Arala is moved near the mouth,


:473

it means a statement.


:474

If the two Aralas are joined together atop,


:474

it stands for a creeper house.


:474

By moving Arala significantly in different places


:474

all the subjects from ‘the dressing up of hair, costume, etc.’ to ‘the sponging of sweat’ are indicated.


:475

If the two Aralas are brought from the front to the lap,


:475

it means the acceptance of the hand of a woman.


:475

Arala, placed across, facing up and moving up in a circle,


:475

indicates boasting.


:476

If Arala, feeing up, is taken round in the front,


:476

it means circumambulation; it means a great person.


:476

By the two Aralas, joined together,


:476

are to be indicated the subjects from 'a big boat’ to ‘a bedstead’.


:477

By placing Arala in different places and taking different shapes,


:477

all the subjects from ‘invocation’ to ‘a small bird’ are to be exhibited.


:478

With die angahara and gait suitable to a bird,


:478

a big bird is to be shown, the wise should enact a horse, a cow, a donkey, a camel and other animals by the application of the appropriate angaharas and shapes.


:479

If the two Aralas are thrust up apart from each other,


:479

it means a mountain or a tall tree.


:479

By joining the two Aralas, then separating them and shaking them,


:479

the subjects from ‘the eight Nagas’ to ‘a Yaksa’ are to be shown by the assumption of proper forms.


:480

By the wrathful rubbing of the two Aralas with each other,


:480

the red colour is signified.


:480

If the two Aralas, tips are joined above in the air,


:480

it means the yellow pigment.


:481

If Arala, facing up, is rotated in front,


:481

it is the white colour.


:481

If the left Arala is made to face down,


:481

it is the black colour.


:481

By rubbing the fingers


:481

other colours are indicated.


:482

If the two Aralas are joined together by raising the tips of both the hands,


:482

it is a door.


:482

Whatever subjects have already been described as being indicated by Tripataka hasta can be indicated by Arala—that is the opinion of all persons.


:483

by easefully touching the head with Arala


:483

All the subjects like ‘the gods’ are to be indicated by salutations and


:484

Arala has to indicate the various symbols, costumes, forms and activities (of the different deities).


:484

Arala has to indicate the various symbols, costumes, forms and activities (of the different deities).

Ṡukatunḍa
Śrihastamuktāvali
:46

When the right-finger of Arala is bent, it is then called Ṡukatuṇḍa, looking as it does like Siva’s trident.


:486

The peak of a mountain, a child, a rainbow, an elephant goad, a shield, the sakti weapon, a bow, a tree,


:487

the sceptre of a king, the staff of Yama, a branch of a tree, an animal, a creeper, the tail of an animal, the trident of Siva,


:488

the parting of hair on the head, an ear ornament, an ear, the beak of a parrot, abandonment, a flag of Indra, understood words,


:489

negligence, distorted saying, various forms, the saying T, the saying ‘you’—in all these I prescribe Sukatunda.


:490

If the two Sukatundas are raised very high up a bit obliquely,


:490

it is the peak of a mountain.


:490

Sukatunda, facing up and moving forward,


:490

means a child.


:491

If the two Sukatundas are raised together very high up and then moved respectively to the two sides,


:491

reaching the bottom on each side, it is a rainbow.


:492

If the left Sukatunda is obliquely placed in front,


:492

it speaks of a shield.


:492

If Sukatunda, facing down, goes forward,


:492

it bespeaks a sakti missile.


:493

If the left Sukatunda is lowered in front,


:493

it means a bow.


:493

If the two Sukatundas are raised on the left,


:493

they stand for a tree.


:494

If Sukatunda is dropped obliquely in the front,


:494

it means a sceptre of a king. It means also the staff of Yama.


:494

If Sukatunda is moved from the front to a side,


:494

it means the branches of a tree.


:495

The two Sukatundas, placed on the forehead,


:495

are indications for animals in general.


:495

If Sukatunda is constantly shaken,


:495

it suggests a creeper.


:496

If Sukatunda is held at the back,


:496

it means the tail of an animal.


:496

If Sukatunda is held with the fingers pushed forward,


:496

it is the trident of Siva.


:497

The different subjects I have enumerated, beginning with 'the parting of the hair on the head’ are to be demonstrated with Sukatunda being placed in their proper places.


:497

The different subjects I have enumerated, beginning with 'the parting of the hair on the head’ are to be demonstrated with Sukatunda being placed in their proper places.

Mushṭi
Śrihastamuktāvali
:38

When all the four fingers are formed into a fist on the palm and the thumb is placed over them, it becomes Mustika.


:354

If Mustika is moved downwards or to the front,


:354

it means dealing a blow.


:354

If the hasta moves from top to the lap,


:354

it denotes the breaking of branches of trees.


:355

If Mustika is placed and rubbed on the heart,


:355

it suggests the touching of the breasts.


:356

If the left Mustika is dashed up,


:356

it means a woman in love quarrel with her husband.


:356

If Mustika is taken down from the breast to a lower position,


:356

it means abandonment.


:356

If Mustika is shaken swiftly on the right and on the left,


:356

it means squeezing of the body.


:357

From ‘an impure woman’ to Kirata same movement (of the left Mustika} as of the hand for ‘abandonment’ is prescribed. The same movement is to be applied in the four subjects from ‘the autumnal season’ onwards.


:358

If the two Mustikas are placed on the mouth,


:358

they indicate the sound of a conch.


:358

If the right Mustika is brought near the ears,


:358

it means other sounds.


:359

If the two Mustikas strike the head one after the other,


:359

it is striking on the head.


:359

If Mustika touches the head,


:359

it means the head.


:359

If Mustika touches the heart,


:359

it means the breast. It also means a creeper.


:359

 it means the removing of a thing or person.


:359 If the two Mustikas are first put together and then separated,

:360

If the two Mustikas are obliquely raised,


:360

it means paddy or mudga bean or (husked) rice. When the hasta is demonstrated in forms like things from ‘a club’ to ‘an iron javelin’, it severally denotes those things.


:361

When a Mustika moves near the shoulder,


:361

it indicates the taking up of the sheath of a sword.


:361

If the two Mustikas are extended to the front—one and then the other,


:361

it means the fighting of wrestlers.


:362

If Mustika is stiffened up,


:362

it is admitted by all to be a fist.


:362

If the right Mustika is brought near the eye,


:362

it indicates sleeping.


:362

If the left Mustika is brought near the eye,


:362

it suggests darkness.


:363

If Mustika is raised from below to an upper position,


:363

it means a mendicant’s kamandalu pot. All the subjects, beginning with ‘effort’ and ending in ‘seeing a thing’ are to be demonstrated with Mustika, being placed in proper forms and places.


:364

If Mustika is placed at the front,


:364

it means a firm thing. It means a measured thing.


:364

If the left Mustika is raised high, the right Mustika is pushed forward obliquely, and the dancer makes grimaces, etc.,


:364

it is a hero.


:365

If the two Mustikas are brought from the front to the back as if extending a coarse cloth for sleeping,


:365

it means such a cloth.


:365

If the two Mustikas are moved up and down,


:365

the experts in dance would take it to mean milking (of a cow)


:366

If the right Mustika is moved shakingly with a smile from near the chin to the cheeks,


:366

it is a smile.

Ṡikhara
Śrihastamuktāvali
:39

If the thumb in Mustika is made up, it becomes the hasta, named Ṡikhara.


:368

A mountain, the peak of a mountain, a bamboo, a war, beating, a deadly poison, sraddha, the offering of food to the manes, the offering of libations of water to the manes,


:369

powder, a ditch, vajra, the inflicting of pain, ascertainments, a tinkling bell, painting, a goose, a straight thing, prohibiting, killing,


:370

the pounding of sandal etc., purchasing, one decked with ornaments, wrestling, the fighting of two persons with another two, honouring, giving,


:371

holding tight reins of horse, an elephant goad, a bow, a


:372

the pointed head, of a kusa grass, seeing, seeds, weapons like javelin, a sprout—the Sikhara hasta is to be applied in all these. Detailed Description of the Subjects of Sikhara Hasta


:373

If the two Sikharas are taken to the top while the eyes also are screwed up,


:373

it is said to be a mountain.


:373

If the right Sikhara is placed slantingly high up,


:373

it speaks of the peak of a mountain.


:374

If Sikhara is carried high up,


:374

it indicates a bamboo plant.


:374

If the left Khatakamukha is put at the front, while the right Sikhara is placed behind it,


:374

it is a war,


:375

If the right Sikhara goes down obliquely,


:375

it is beating.


:375

The left Sikhara, shown on the left,


:375

it means the deadly halahala poison.


:376

If the right Sikhara is brought down,


:376

it indicates the sraddha ceremony, the offering of food to the manes, the offering of libations of water to the manes.


:376

If Sikhara is rubbed on the palm of the other hand,


:376

it is some powder that is meant.


:376

If Sikhara is moved as if digging on earth,


:376

it indicates a moat.


:377

by putting Sikhara in the right form in the right place as the thought demands.


:377

All the subjects from 'vajra' to ‘a sprout’ are to be demonstrated

Kapittha
Śrihastamuktāvali
:50

If the fore-finger in the Sikhara hasta is bent, and its tip is pressed by the thumb, we get Kapittha hasta.


:572

An elephant’s goad, a fishing hook, a discus, a hero, a baric art, a great war, truth, falsehood, the sky, a rope, a pillar, chains,


:573

the biting of teeth, the root of a tree, ordinal-} gr.iss, a mace, a toniara weapon, a sword, the vajra weapon, the sakti weapon, a bow,


:574

the string of a bow, the taking up of other arms, killing, money, a sdstra, a clean thing, a Veda, the monkey at the top of a flag,


:575

a hand, a firm mind, enthusiasm, pride, glee, taking up, a light, the languid, a fish, an alligator, a tortoise, the fickle eye of a fish—in these is to be applied Kapittba. Detailed Description of the Subjects of Kapittha Hasta


:575

By throwing Kapittba forward with jerks,


:575

one speaks of a fishing hook.


:576

If Kapittba, facing down, is drawn from the front of the body,


:576

it is an elephant’s goad.


:577

By constantly rotating Kapittba,


:577

a discus is suggested.


:577

If the left Kapittha is pushed forward while the right Kapittba is raised obliquely up on the right,


:577

it speaks of a hero. It means a barbed dart. It indicates a great war.


:578

If Kapittba is lowered at the front,


:578

it is an indication of truth.


:578

If Kapittha is demonstrated on the left,


:578

it is untruth.


:578

If Kapittha is taken from the left to the right-hand side of the forehead,


:578

it suggests the sky.


:579

All the hastas from ‘a rope or noose’ to ‘the fickle eyes of a fish' are to be exhibited by putting Kapittha in the proper shape, in the proper spirit and in the proper place in each case.

Kaṭakāmukha
Śrihastamuktāvali

:44

If the thumb, a little bent, rests on the tips of the fore-finger and middle finger, the ring-finger is bent a little, while the small finger is held high, we have Khatakamukha.


:443

A necklace, a pleasure walk, love, a bow, an archer, an unseen thing, an unheard thing, hair, a sword, one with matted hair, one with a staff in hand,


:444

the hair of a child whose tonsure has not been performed, cheeks, a flute, the sound of a damaru, grinding, fanning, an umbrella, a peacock, a cock,


:445

the tail of a peacock, a hare, a boar, a deer, an ear of these animals, an arrow, a fighter with a club or a javelin,


:446

ghee, a sacrificial fire, the staff of a sannyasin, a battle, shooting of a bow or sword, a sruca sacrificial ladle, a branch of the Vedas, a sruca sacrificial ladle, similarity,


:447

the binding of a waist band, cooked food, a round thing, the putting on of a garland, the picking of flowers, the front, a country, a fire, Siva,


:448

the pulling of kusa grass, the pulling of a vajra missile, a woman, the taking up of ornaments, the eye of Siva, throwing, a base person, the taking of a pearl or coral bead,


:449

the taking up of a long whip, a sidelong glance, the incarnation of Rama, a load,—in


:450

By an embracing movement of Khatakamukha over the breasts,


:450

a necklace is signified.


:450

By taking round Khatakamukha in the front


:450

a pleasure walk is represented.


:451

If the two Khatakamukhas are placed together over the heart,


:451

love- making is suggested.


:451

If the left Mustika is placed in the front while the right Khatakamukha is displayed behind it,


:451

a bow is pictured. It also means an archer.


:452

Khatakamukha, moving near an eye,


:452

means an unseen thing.


:452

Khataka,moving behind an ear,


:452

means an unheard thing.


:453

If Khataka is carried to the top of the head,


:453

it signifies hair.


:453

If Khataka is moved down again and again,


:453

it is sword that is meant.


:453

If Khataka is moved down on the side of the hair,


:453

it is a person with matted hair.


:454

If Khataka is moved from below to the top,


:454

it means one with a staff in his hand.


:454

If Khataka is held at the top of the head,


:454

it means the hair of a child whose tonsure has not been performed.


:454

If Khataka touches the forehead and then goes obliquely down to touch the cheek,


:454

it means the cheek.


:455

If the two Khatakas. are placed near the lower lip,


:455

it indicates a flute, a pipe, a bheri, etc


:456

By moving Khataka constantly in the front,


:456

a damaru is indicated. If the two Khatakas, facing down, move to the front,


:457

If Khataka is moved up and down,


:457

it means fanning. All the subjects from ‘an umbrella’ to ‘a coral bead’ can be demonstrated by experts by placing Khataka variously in the proper place and in the proper shape.


:458

If the two Khatakas are formed into fists,


:458

it means wielding a long whip.


:458

If Khataka is placed near the end of an eye,


:458

it is sidelong glance.


:459

If the left Khataka is moved above and the right Khataka placed near the ear,


:459

it signifies Rama, destroying (Parasurama’s) path to heaven.


:459

If the two Khatakas are placed on the side of a shoulder,


:459

it is a load.

Sūçī (Sūçīmukha)
Śrihastamuktāvali
:43

When the fore-finger is raised high, the thumb touches the tip of tire middle finger and the other two fingers are spread out, we get the Sucimukha hasta.


:409

A star, a cloud, a pitcher, a wheel, an incense-stick, a small snake, a creeper, a twig, a fallen leaf, a peacock feather, a lamp,


:410

a fall, a wrathful look, the query—‘Who is he?’, ‘Who is he?’, poking with a needle, the genital organ of an animal, the indication of a task,


:411

wrath, the refusal to excuse, approbation, reviling, abusing, heaven, a javelin, one day, the holding up of a staff,


:412

a mountain, a pole, a long thing, banana, the nether regions, a hole, a whirlpool of water, a round thing, fetters for the legs,


:413

the wheel of a potter, a mountain fountain, a drizzle, clarified butter, a serpent, the tusk of an elepant, an ear ornament, a bracelet,


:414

bangles, a coronet, a braid of hair, the dress of a woman, distracted person, a bead on the ear", the mango tree,


:415

glass, stalk of a lotus, any weapon used by men, compassion, a small deed, the damanaka and other trees,


:416

a clove, baktila flower, the madhavi creeper, the marubaka plant, the ketaki flower, the campaka flower,


:417

digging, burning a thing, a conch-shell, an eye, a shield, an ornament, a thigh, the middle region of the body, the poking of the cars,


:418

die sponging of sweat, the cheeks, a sound, the bark of a tree, a direction like the east, the trunk of an elephant, seeing gods,


:419

distance, sojourn away from residence, a foreign land, one living away from one’s house, an eye of Siva, an enemy, the end of a day,


:420

the end of a night, victory, an eclipse, a fire, pride in saying ‘I’, bending down, a quarrel,


:421

the sound of instruments like bberi, pataha and dbakkii, the fixation of a branch, a voice in the air, rise, a stuffed mattress, the Sun, the moon,


:422

the tail of an animal, the month of Asadha, a flag, lightning, a bunch of flowers, a vipralabdha nayika (a woman disappointed by her husband’s breaking his own words), a khandita nayika (a woman angry with her husband because of his infidelity),


:423

asvddbina-bbartrka nayika (a woman with the husband in her control), the wheel of a chariot, powder, Visnu in his Tortoise incarnation, an ordinary tortoise,—in all these Sucimukha is to be applied.


:424

By Sucimukha with the index finger standing up and moving round a star


:424

is signified or a cloud or a pitcher.


:424

With the index finger of Sucimukha, hanging down and the hasta going up a little


:424

an expert indicates all the subjects from ‘a wheel’ to ‘a wrathful look’.


:425

by holding the index-finger of Sucimukha slantingly.


:425

Tile subjects from ‘the query'—who is he? ’Who is he?’ to ’the indication of a task’ are to be demonstrated


:426

by constantly moving the index finger


:426

The intelligent expert in hastas should show the subjects from “wrath’ to ‘abusing’.


:427

by moving up the index finger of Sucimukha very gracefully.


:427

The subjects from ‘heaven’ to ‘a long thing’ are to be acted


:427

If the tip of the right Sucimukha holds tight the wrist of the left Pataka,


:427

it signifies a banana fruit.


:428

by revolving Sucimukha, facing down, in sharp, middle and slow motion


:428

All the subjects from ‘the nether regions of the world’ to ‘the wheel of a potter’ are to be brought out,


:429

A tremulous Sucimukha, moving from the right to the left


:429

indicates the five subjects beginning with ‘a mountain stream’.


:429

by holding Sucimukha in the proper position


:429

The subjects from ‘ear ornament’ to ‘one living away from one’s house’ are articulated.


:430

Sucimukha with the ring-finger placed on the forehead


:430

indicates the (third) eye of Siva, as also an enemy.


:430

If the two Sucimukhas are demonstrated on the right,


:430

it means the end of a day.


:431

The two Sucimukhas placed on the left


:431

indicate the end of a night,


:431

Sucimukha being raised up high


:431

speaks of victory.


:432

By shaping the ring-finger of Sucimukha round


:432

can be indicated the eclipse of the Sun and the moon.


:432

If Sucimukha is raised up tremblingly,


:432

it is a fire.


:433

By touching the heart with Sucimukha


:433

one indicates the pride of saying ‘I’.


:433

By the two Sucimukhas squeezing each other


:433

binding is meant.


:433

By putting together the ring-fingers of the two Sucimukhas


:433

a quarrel is indicated.


:434

When the head is raised up, Sucimukha, facing down,


:434

suggests the sound of instruments like bheri, pataha, dhakka, etc.


:435

The Sucimukha going to the right in an oblique manner,


:435

indicates branches of trees.


:435

Sucimukha going near the ear and then moving upwards


:435

means a voice in the air.


:436

If Sucimukha is raised high with the ring-finger turning down,


:436

it is the rise of Sun and moon.


:436

If Sucimukha is quickly shaped like a ball,


:436

it is a stuffed mattress.


:436

If at the top of the left Sucimukha, the right Sucimukha is rotated;


:436

it is the Sun and the moon.


:437

If Sucimukha is lowered at the back,


:437

it indicates the tail of an animal.


:437

If Sucimukha is moved forward on the right,


:437

it is the month of Asddha


:437

If the right Sucimukha is held tight and straight,


:437

it is a flag that is meant.


:438

If Sucimukha is held very high in the air and then moved from the left to the right,


:438

it is then a lightning.


:438

If Sucimukha is lowered and shaken,


:438

it is a bunch of flowers.


:439

If the two Sucimukhas are first held together and then separated,


:439

it means a vipralabdha nayika, a khandita nayika.


:439

If the two Sucimukhas are rubbed one on the other,


:439

it is svddhina-bhartrka nayika.


:440

If the right Sucimukha is placed on the right and its ring-finger rotated constantly,


:440

it is the wheel of a chariot.


:440

If the two Sucimukha are rubbed with each other at the front,


:440

it is an amount of powder.


:441

If Sucimukha, facing down, is shaped like a tortoise,


:441

it is the Tortoise incarnation of Visnu or just an ordinary tortoise.

Padmakōṡa
Śrihastamuktāvali
:32

When the fingers of the hand, bowing a little at their tips, are spread out without making them close to each other to look like a ball, it becomes Padmakosa hasta


:202

The Padmakosa hasta indicates the breasts of a young girl, a lotus in bloom, a lily in bloom, a padmini woman, the calyx of a lotus, (a cover of the head,) a rhinoceros,


:203

an umbrella, a receptacle for odorous substances, a heap of flowers, a casket, salutation, giving up a thing, a pool, a shaven head.


:204

the adhaka measure of grain, the drona measure of grain, a beggar’s bowl, a kamandalu, the worship of gods, the bestowal of a daughter, the meeting point of four roads,


:205

a pomegranate, a bilva fruit, a citron fruit, a wood apple, other round- shaped fruits, a star, a closed up thing,


:206

a small earthen pot, round-shaped objects, a pitcher, a caldron, a golden vase for pouring water, other vessels for water,


:207

and a pagri. 


:207

If Padmakosa hasta is placed on the chest,


:207

it stands for the breasts of a young girl.


:208

If the two Padmakosas are joined at the wrist and then separated and shaken,


:208

it means a lotus in bloom, and it stands for a lily in bloom.


:209

If the left Padmakosa is moved toward the head,


:209

it indicates a padmini woman.


:209

If the hand is held in front,


:209

it means the calyx of a lotus.


:210

If a Padmakosa is moved and then held over the head,


:210

the poets would take it as an indication of a cover of the head or a rhinoceros. The same hand can mean an umbrella according to the experts in dance.


:211

demonstrated with one Padmakosa hand or both.


:211

All the subjects from ‘a receptacle for odorous substances’ up to ‘round-shaped objects’ can be


:212

If the two Padmakosas are joined at the wrists,


:212

it would indicate the subjects from ‘a pitcher’ to ‘a pagri' according to the experts.

Sarpaṡīrsha (Ahiphaṇa)
Śrihastamuktāvali
:42

The hasta, in which all the fingers including the thumb are bent quite a little towards the palm, is called Sarpasira hasta by Subhaiikara.


:397

A serpent, a small boat, the movement of a serpent, a pitcher full of water, the sprinkling of water,


:398

the placing of a thing, a Ksatriya, a cruel person, the worship of gods, the frontal globe on the forehead of an elephant, different forms of union, striking out, the hood of a serpent,


:399

water sport, bowls, giving of water, plastering—Sarpasirah is fixed by me in all these. Detailed Description of the Subjects of Sarpasirah Hasta


:400

If Sarpasirah stands at the front,


:400

it means a serpent.


:400

If facing upwards it goes to the front,


:400

it bespeaks of a small boat.


:401

If Sarpasirah, a little crooked, goes to the front,


:401

it exhibits the movement of a serpent.


:401

If Sarpasirah is held at the front,


:401

it stands for a pitcher full with water.


:402

If Sarpasirah, facing upwards, is constantly pushed forward,


:402

it means sprinkling of water.


:402

If Sarpasirah, whether facing up or down, is exhibited at the front,


:402

it means placing (of a thing).


:403

If the two handsome Sarpasirah hastas rub each other and there is a frown on the eyes,


:403

it means a Ksatriya or a cruel person.


:404

If Sarpasirah, facing up, is moved forward,


:404

it is the worship of gods.


:404

If the two Sarpasirahs are fixed at the sides of the forehead,


:404

it is the frontal globes on the forehead of an elephant.


:405

If the right Sarpasirah holds the left Sarpasirah in an embrace,


:405

it is some kind of physical union.


:405

If the right Sarpasirah is slantingly raised up,


:405

it means striking out.


:406

If Sarpasirah moves forward


:406

it is the hood of a serpent. If after the exhibition of water with the hands, the hand takes the position of a black-bee; it may be taken as depicting water sport.


:407

If Sarpasirah, facing up, is brought forward,


:407

it means vessels, good and bad.


:407

If Sarpasirah, facing up, is lowered at the front,


:407

it stands for offering of water.


:407

If Sarpasirah is moved near the ground,


:407

it is plastering of the floor.

Mṛgašīrsha
Śrihastamuktāvali
:51

If the thumb and the small finger are kept high and the intervening three fingers are kept close together and bent down, it becomes Mrgasirsa according to the poet.


:581

The blessing ‘Live long’, a short thing, blessings, a thief, the taking of refuge, an owl, a tooth, the holy, a face,


:582

a road, plastering, curd, drinking, sleeping, breasts, the meaning of ‘Save me’, concealed money, the secret, the mouth of an elephant,


:583

the study of the Vedas, the Vedas, a thing to be given, the meaning of an already made statement, the playing on a Hute, etc., a young man. the Samaveda, the Yajurveda.


:584

the Atharvaveda, travelling, praise, a salute, a guru, the expression ‘This thing is there at present’, the sponging of sweat,


:585

a lotus, a leaf, a flower bud, the muzzle of a deer, etc., the month of Vaisdkha, the beautiful, protection, prayer, rule,


:586

a looking-glass, the autumnal moon, moon-light, the handsome, a declaration, a white thing, union, the fickle, a race,


:587

a child, a follower, a forsaken thing, meditation, a like thing, a padmini (physically ideal) woman, a senior lady, the muzzle of a horse, etc.,


:588

a holy thread, a mouthful (of water), water, plastering of the earth with mud, the vajra, the firm, the present moment—in thesje Mrgasirsa hasta is prescribed. Detailed Description of the Subjects of Mrgasirsa Hasta


:589

If Mrgasirsa, facing down, is shaken on the left, the expert says,


:589

it is the blessing ‘Live long’, or it is a short thing.


:590

If Mrgasirsa, facing up, is lowered at the front,


:590

it is blessings.


:590

If the left Mrgasirsa is placed at the front and the right Mrgasirsa is put below it,


:590

it speaks of a thief. It also means refuge.


:591

If the left Mrgasirsa is placed below the right Mrgasirsa,


:591

it indicates an owl.


:591

If Mrgasirsa is moved near the mouth,


:591

it speaks of the teeth. It speaks of the holy. It indicates a face.


:592

If the tip of Mrgasirsa is moved to the sides or forward,


:592

it means a road.


:592

If Mrgasirsa makes lines on the ground,


:592

it is plastering of the ground.


:593

If the right Mrgasirsa, facing up, is moved up and down in circles,


:593

it indicates curd.


:594

If Mrgasirsa, facing up, is moved near the mouth,


:594

it means drinking.


:594

If the two Mrgasirsas are moved near the ear,


:594

it is sleeping.


:595

If the two Mrgasirsas are placed gracefully over the heart,


:595

they mean the breasts.


:595

If the two Mrgasirsas or even if one of them is moved up,


:595

it means the entreaty, “Save me”.


:596

If the right Mrgasirsa is placed over the left Mrgasirsa,


:596

it means a secret thing, or concealed money.


:596

If Mrgasirsa, facing down, is placed near the mouth,


:596

it means the face of an elephant.


:597

If Mrgasirsa is moved from the front to the sides,


:597

it indicates the study of the Vedas. It also means the Vedas.


:598

if Mrgasirsa is moved down at the front,


:598

it means a thing to be given; it also refers to the meaning of a statement already made.


:598

If Mrgasirsa is moved near the mouth,


:598

it means the playing of a flute, etc.,


:598

if the hand is moved in a circle


:598

a young man.


:599

If both the Mrgasirsas are placed at the front of the mouth,


:599

it means the Samaveda.


:599

If they are placed on the heart,


:599

it means the Yajurveda.


:599

If they are moved to the side,


:599

it is the Atharva veda.


:600

If the two Mrgasirsas are moved the front and back


:600

it means travelling.


:600

If the right Mrgasirsa, facing up, is shown at the front,


:600

it stands for praise.


:601

From ‘a salute’ to ‘plastering’ all the subjects are articulated by operating Mrgasirsa in the proper place, in the proper shape, in the proper sentiment and as it looks beautiful.


:602

If the ring-finger and middle finger of Mrgasirsa are closed on the palm,


:602

then it stands for the vajra or for the firm.


:602

If Mrgasirsa is taken round and round at the front,


:602

it refers to the present moment.

Kāngula (Lāngūla)
Śrihastamuktāvali
:48

If the tips of the middle finger, thumb and fore-finger are kept together on one side, the little finger is moved up and the ring-finger is kept in a bent position, the hasta then is Kāṅgula.


:543

Kamadeva, a pearl, a gem, emerald, a bead, ruby, sapphire, quartz, a seal,


:544

a ring, a moon stone, a sun-stone, diamond, a coral, a woman’s rage, a small thing,


:545

a plum, a citrus fruit, a lemon fruit, a ksirikd fruit, a karamarda fruit, an arecanut, other small fruits,


:546

a preparation of betel-nut, a kiss, eating, union with the newly wed wife, the breasts of a young girl,


:547

an arecanut tree, a star, an assemblage of planets, a tender thing, the fleet of a peacock, etc., the feet of a cat, etc.,


:548

a bakula flower, a mallika flower, a nagakesara flower, a sweetmeat ball, etc., a pore of the skin below an hair, an eye, a nose, the lower part of the cheek, eyebrow,


:549

a nail (of the hand), a thumb, the small finger, etc., the front, a characteristic regret, the compassionate, compassion, the beautiful,


:550

gladness of the heart, etc., wailing, embracing, the meaningless, the unfruitful, interdiction, blank space, flowers in general, a red-dye-painted foot,


:551

holding by the chin, a fire-fly, an ornament of the ear, a fly, a gad-fly, the sound of an anklet with tinkling bells—in these Kangula is applied.


:552

If Kangula is wound round a little with glee,


:552

it is Kamadeva.


:552

If Kangula, facing up, is placed at the front,


:552

it means all the subjects from 'a pearl’ to ‘a coral’.


:553

If Kangula is brought near the eyes and the fingers arc distended, and the eyes sqeezed up a little,


:553

it is a woman's wrath.


:554

If Kangula is demonstrated in the front,


:554

it stands for a small thing, and for the subjects from ‘a plum’ to ‘other small fruits.'


:555

If Kangula is opened up in one place and half-closed in another,


:555

it speaks of a preparation of betel-nut, a kiss and eating.


:556

If the two Kangulas are put close together,


:556

it means union with the newly wed wife.


:556

If Kangula is placed over the heart,


:556

it means the breasts of a young girl.


:557

If Kangula, facing up, is pushed forward,


:557

it is an arecanut tree.


:557

If Kangula is raised up high,


:557

it is a star, or an assembly of planets.


:558

All the subjects from ‘a tender thing’ to ‘the sound of an anklet with tinkling bells’ are to be exhibited as they look fine with Kangula.

Alapadma (Sõlapadma)
Śrihastamuktāvali
:36

That hasta is called Alapadma, in which all the fingers, separated from each other, are turned inwards.


:285

Radhika, Ghrtaci, Menaka, Tilottama, Rambha, Urvasi,


:286

other apsaras in general, Laksmi, Parvati, Sarasvatl, daughters of Nagas, Gandharva women,


:287

Satyabhama, women’s breasts, the youth of women, a citrus fruit, a favour, a man of mixed caste, bondage, certainty,


:288

an eddy, a lily, a lotus, flowers in bloom, a cocoanut, a palmyra palm fruit, an eunuch, a penniless fellow,


:289

prohibition, a work achieved, meaninglessness, courage, an umbrella, an utkanthita nayika (a woman longing for union with the separated lover)—in all these the Alapadma hasta should be employed. Detailed Description of the Subjects of Alapadma Hasta


:290

If the left Alapadma is demonstrated on the left,


:290

all the thirteen subjects, from ‘Radhika’ to ‘Satyabhama’ are indicated.


:290

If Alapadma is held near the heart,


:290

it denotes a woman’s breasts; it speaks of woman’s youth.


:291

It Alapadma is held at the front,


:291

it indicates all the few subjects from ‘a citrus fruit’ to ‘meaninglessness’.


:292

If Alapadma is placed over the heart with force,


:292

it means courage.


:292

If Alapadma is raised to the head,


:292

it is an umbrella.


:293

If the dancer plays at hide-and-seek with the left Alapadma,


:293

it stands for an utkanthita nayika.

Çatura
Śrihastamuktāvali
:54

If the little finger sticks up, the three other fingers are extended and the thumb is placed in the midst of all of them, it is Catura hasta.


:627

Great enjoyment, falsehood, truth, a salute, ornaments, fame, judgement, remembrance, excuse, a pleasure garden,


:628

rending asunder, vermilion, glory, an eye, a quality, upper lip, low< lip, an ear, character, the lovely,


:629

a controversy, happiness, good conduct, courtesy, a restraint, sport, news; wealth, the lack of wealth,


:630

growth, eating, nourishment, fault, a tender leaf, a forest, faith, doubt, a little thing, one proficient in the Vedas, etc.,


:631

cleverness, sweetness, a crane or other birds of the kind, softness, purity, salt, fishes,


:632

arecanut, etc., a snail, pearl-oyster, the Treta age, the Agrahayana month, a gift, seven seas,


:633

an oblong pond, a well, a bow, Indra, the ear of a deer, etc., hunting of animals, meditation,


:634

a child, cadence, politeness, the proper skill, the injured, wholesome diet, the middle, the impure,


:635

the seized, the tasteful, the deposited, the bashful, festivity, a cry, hearing, occurrence, name or definition, a cover,


:636

means, variety, the available, the rare, the beating of children, a store house,


:637

the mind, love, query, union, sleep, a soft thing, the blue, the yellow, the white, the red, etc., rubbing softly,


:638

eatables, drinkables, what can be done, the lotus petal, a cemetery, the branch of a tree, the bilva tree, other small trees,


:639

an umbrella, a cloth, patience, a thing, a pond, a lion, an air-ship, the goddess Sarasvati, a festivity of men, the cosmic waters, a horse, the speed of a bird’s flight, penance,


:640

the shores of the seven seas, separation (from the beloved), the Creator, youth, the inclined, home—in these do I prescribe Catura hasta. Detailed Description of the Subjects of Catura Hasta


:641

If the two Caturas are brought together over the heart,


:641

it indicates great enjoyment.


:641

If Catura, facing up, is moved in circles for a little while,


:641

it means falsehood.


:642

If Catura, facing up, is made to hang a little at the front,


:642

it indicates truth.


:642

If Catura touches the forehead,


:642

it is a salute.


:642

If Catura is held over the hair of the head,


:642

it means ornaments.


:643

If Catura, facing up, is extended to a distance,


:643

it means fame.


:643

If the two Caturas are moved to the sides,


:643

it suggests judgement.


:644

If Catura is moved to the back of the ear, it speaks of remembrance.


:644

If Catura is moved down from near the ear,


:644

it denotes excuse.


:644

If the two Caturas, facing down, are exhibited at the front,


:644

it indicates a pleasure garden.


:645

If the two Caturas are joined at the front and then moved with a show of anger to the two sides,


:645

it means rending asunder.


:645

If Catura is put on the head,


:645

it means putting of vermilion.


:645

If the two Caturas are extended to a distance,


:645

it means great glory.


:646

with one or the two Caturas, sometimes in a circular form and sometimes open.


:646

All the subjects from ‘an eye’ to ‘home’ arc indicated

Bhramara
Śrihastamuktāvali
:56

If the middle finger and the thumb are brought together, and the three other fingers are kept high, but apart from each other, it looks a black-bee and is called Bhramara hasta.


:665

Sport, an earring, listening to the music of black-bees, a large ear-ring, a black-bee, the plucking of flowers,


:666

a crocodile, a rhinoceros,


:667

the plucking of long-stalked flowers like the lotus, the Boar incarnation of Visnu— in these Bharmara bast a is prescribed by me.


:668

If the right Bhramara is moved at the front,


:668

it indicates sport.


:668

If Bhramara is brought near the ear sportfully,


:668

it means an ear-ring; it means the humming of black-bees; it may also mean a large ear-ring.


:669

If Bhramara is moved at the front with grace and tremblingly,


:669

it is a black-bee.


:669

If the middle finger and the thumb of Bhramara are brought together and are raised high,


:669

it indicates the plucking of flowers.


:670

If Bhramara is brought near the mouth,


:670

it stands for a crocodile, or a rhinoceros.


:670

If Bhramara, facing down, is raised high,


:670

it suggests the pulling up of a hot thing.


:671

If the two Bhramaras are taken close together and moved repeatedly at the front,


:671

it is taken by scholars to mean all the subjects from ‘Ananta’ to ‘a horned animal’.


:672

If Bhramara, facing down, is raised with the extension of the middle finger and the thumb,


:672

it is applicable to the plucking of long-stalked flowers like the lotus.


:673

If Bhramara is placed on the head and is shaken along with the head repeatedly,


:673

it means the Boar incarnation of Visnu.

Haṁsásya
Śrihastamuktāvali

:33

When the middle finger, fore-finger and thumb combine to the shape of the beak of a goose, and the other two fingers are spread out, it is Haṁsamukha


:214

The lower lip, kissing, drinking, ambrosia, plastering, sandal paste, Agar wood, musk,


:215

camphor, saffron, milk, butter, clarified butter, oil, the red dye, an odour, sniffing, breathing,


:216

different kinds of pulverised things, dust, bitter taste, granthiparna odour, the meaning of ‘There is’, a campaka flower, a malati flower, a mallika flower,


:217

vermilion, collyrium, looking, hurry, an offering to a crow, ears, the beak of a cuckoo or pigeon,


:218

a goose, a peacock, Garuda, the sarika bird, the cuckoo, the parrot, the cakravaka bird, the cakora bird, the khanjana bird, the sarasa bird,


:219

the kalahamsa bird, the rajahamsa, other birds, an ant, a gadfly, an insect, a mosquito,


:220

a rat, a scorpion, the fire, itching, a child, a light thing, the heart of a tree, ornament, pleasure, coughing,


:221

the husk of paddy, a thing made of lac, the dregs of a liquid, cinnabar, yellow arsenic, other general dyes,


:222

a smooth thing, a soft thing, a sweet thing, pulsation, a small quantity, a loose thing, sentiment, the main substance of a subject, the pith of a matter, the beak of a goose, a dusty thing, words,


:223

a festival, the mind, the heart, life and honey—in all these subjects is Hamsasya Pasta prescribed by me. Detailed description of the Subjects of Hamsasya Hasta


:224

When the Hamsasya hasta is held, with the palm facing upward, near the mouth,


:224

it indicates the lower lip. It also means kissing.


:224

If Hamsasya is shaken near the mouth,


:224

it suggests drinking.


:225

When the hasta is held near the mouth,


:225

it means ambrosia.


:225

If the hasta is held near the trunk of the body,


:225

it means besmearing of sandal, etc. It also indicates the subjects beginning with ‘sandal paste’ and ending with ‘saffron’.


:226

If after demonstrating Hamsasya water is indicated,


:226

Subhaiikara Kavi calls that milk.


:227

If Hamsasya, facing upward, is rotated in the front,


:227

it stands for butter, clarified butter, oil or the red dye.


:228

If Hamsasya is held near the nose,


:228

it indicates a scent, the nose, breathing.


:228

If Hamsasya, facing downward, is moved as in rubbing,


:228

it would mean a powder of some sort or some dust.


:229

If Hamsasya is taken near the cheeks in a glad mood with the eyes shut and the whole face turned awry,


:229

it would mean bitterness.


:230

If Hamsasya, facing downward, touches the two sides,


:230

it means granthiparna.


:230

If Hamsasya is hung in the front,


:230

it means, 'There is’.


:231

If the forefinger of Hamsasya is held up with the thumb sticking to the base of the forefinger and the other fingers are closed in a fist,


:231

it would be a campaka or Malati or mallika flower.


:232

If Hamsasya is moved to the parting of hair of the head,


:232

it indicates vermilion.


:232

If Hamsasya is taken near the end of an eye,


:232

it would mean looking or collyrium.


:232

If Hamsasya is sharply moved to the front,


:232

 that indicates hurry. 


:232

If Hamsasya is moved to touch the ground on the left of one’s body, 


:232

it would mean offering to the crows (kakabalf).


:233

The subjects from ‘an ear’ to ‘a festival’ are indicated by the demonstration of the bhava, rasa, akara (shape) and sthana (proper place) appropriate to these subjects.


:234

If the left Hamsasya is placed over the heart,


:234

it means the mind.


:234

If the left or right Hamsasya touches the heart,


:234

the dance pundits would take it to mean the heart or life.


:235

If Hamsasya, facing downward, is sportingly taken upward from a distance,


:235

it means honey.


:235

If otherwise Hamsasya, facing upward, is slowly shaken,


:235

it also is honey.

Haṁsapaksha
Śrihastamuktāvali
:52

If the little finger is held up, the thumb is bent and the remaining three fingers are extended to the front, it is known as Hamsapaksa.


:604

Water, a young woman, eating, the acceptance of an offered thing, an embrace, ablution, armour, sandal paste,


:605

coming and going, a large piller, touching, the rubbing of breasts, the sky, amorous play, the country, horripilation, a characteristic, clarified butter,


:606

ambrosia, a juicy object, a lotus, a mango fruit, an elixir of life, regrets, sorrow, report, the plucking of flowers,


:607

proximity, deceit, a gift, time, a Veda, thinking, a madgura fish, the head of an elephant, a porpoise, a timingila, the throat, the tongue, the heart, a foot,


:608

a cover, the taking of a position, handful (of water)—in these is Hamsapaksa to be applied.


:609

A Hamsapaksa hung at the front


:609

stands for water.


:609

If Hamsapaksa covers the mouth and the head also is hung down,


:609

it means a young woman.


:610

If Hamsapaksa, facing up, is brought near the mouth,


:610

it means eating.


:610

The two Hamsapaksas, facing up,


:610

mean the acceptance of an offer.


:610

If the two Hamsapaksas cross each other and touch the shoulders’ ends,


:610

it means an embrace.


:611

if Hamsapaksa is placed near the mouth,


:611

it means making ablutions.


:611

If Hamsapaksa is moved backwards from the front,


:611

it means an armour.


:611

If Hamsapaksa is placed in places where sandal paste is applied,


:611

it means plastering with sandal paste.


:611

If Hamsapaksa is taken from one side to the other and back,


:611

it indicates coming and going.


:612

The two Hamsapaksas moving up


:612

indicate large pillars.


:612

If the two hands touch a limb of the body,


:612

it means touching that part.


:612

If Hamsapaksa rubs the heart,


:612

it means rubbing the breasts.


:612

If Hamsapaksa is held up at the front,


:612

it means the sky.


:613

By holding the two Hamsapaksas on the breast and exhibiting smiles and contractions of the eyebrows


:613

amorous play is suggested.


:614

All the subjects from ‘the country’ to ‘a handful (of water)' are to be exhibited by experts with Hamsapaksa being applied in the proper place, in the proper shape and with the various sentiments.

Saṁdaṁṡa
Śrihastamuktāvali

:47

If the fore-finger in Arala touches the tip of the thumb, it is said to be Sandamsa hasta.


:499

Sandamsa hasta is of three kinds—agraja or going in the front, mukhaja or placed near the mouth and parsvaja, operating on the sides. They are all endowed with rasas and bhewas.


:500

the plucking of flowers, stringing together, the holding of grass or hair, taking to a bed of yarn and young leaves, pulling—in these agraja Sandamsa is applied by experts in dance.


:501

diamond, the lifting of flowers, the wick of a lamp, filling up, small rods, censure, wrath, the phrase ‘Fie on you’ the black colour—in these mukhaja Sandamsa is prescribed.


:502

a despicable thing, envy, condition, a condemned person, faulty words—in these parsva Sandamsa is provided. These are only examples; they are to be applied in other cases too.


:503

gold, bracelet, writing, emerald, the twice-born, the holy thread, clothes, a name, a song, a utterance,


:504

a talkative person, a loquacious person, an expert, a line, dropsy


:505

collyrium, seeing, an eye, the beautiful eye of a deer, the short hair hanging over the forehead, a tilaka mark, the parting of hair on the head, vermilion, ascertainment, a gem,


:506

the meaning of ‘This is’, the meaning of ‘It takes away’, the meaning of ‘It sounds’, the sound of flute, the sound of cymbals, a flute, a pair of cymbals,


:507

the meaning of ‘What is it?,’ a blunder, the meaning of ‘Whose is this?’, the meaning of ‘Where is it?’, the meaning of ‘From whom is there happiness?’, the meaning of ‘To whom what?’, accosting a person, gentle words,


:508

the meaning of 'It is there’, a moneyed person, a current of water, a line of steps of the feet, good smell, a slice, flow of water, blank space,


:509

dignity, distraction, truth, details, the root of a lotus, a coral, a wrapper, fickle,


:510

an utterance, the painting of eyes, pointing out the residence of Indra and others, anguish rising from poverty, the agitated, the compassionate,


:511

the forlorn, detailing of misery, entreaty, the helpless, a small quantity, a debate, a mass, the putting on of the red-dye,


:512

the tearing of leaves, the pulling of hot things, the air, tongs made of iron, travelling, thinking,


:513

the left side, a tiny thing, yoga exercises, the putting on of a holy thread, equals, the prescribed thing, the work to be done, a bow-string, a target, piercing,


:514

a moment, the trice of time, a staff, a vice, virtue, a festival, a statement, known matter, the expressed, the submerged, a direction, courage,


:515

a deed accomplished, white hair, vegetable, oil, ghee, grass, well-cooked curry, curd, milk, a pious man, a doctor,


:516

the count of the meritorious, a learned person, the scholar in medicine, a beautiful thing, seeing, an ear, a cowherd, a barber,


:517

a Kayastha, a garland-maker, a Vaisya, a Ksatriya, a dealer in conch-shells, a perfumer, a dealer in glass, a seller of conch objects,


:518

adaivajna, a washerman, a weaver, an oilman, a Kapalika Saiva, a potter, a man of Koca caste, thief, a dancer,


:519

the word jati (caste), an umbrella, an artisan, the caste called Musaii, a reverential person, a future event,


:520

the Buddha incarnation, a sidelong glance, sleepless state—I would suggest Sandamsa in all these.


:521

All the subjects from ‘the plucking of flowers’ to ‘faulty words’ are to be demonstrated by Sandamsa assuming the various forms.


:522

If the right Sandamsa rubs itself over the left Sandamsa,


:522

it is an indication of gold.


:522

If the two Sandmsas are put in the place of the bangles,


:522

that would mean bangles.


:523

If the right Sandamsa, facing down, is shaken, while it is moved from the left to the right,


:523

it means a piece of writing.


:523

If the end of Sandamsa is moved obliquely in a circle,


:523

it is a picture of emerald.


:524

If the two Sandamsas are first placed over the left shoulder, and then the right Sandamsa is moved down to the navel,


:524

a Brahmana is meant.


:525

If the two Sandamsas are moved from the front separately to the sides,


:525

it means clothes and the six subjects beginning with ‘a name’.


:525

If Sandamsa takes the shape of a line,


:525

it means a line.


:525

If Sandamsa is hung down,


:525

it indicates the disease of dropsy.


:526

If Sandamsa takes a bending shape and moves a little downward,


:526

it stands for a hole.


:526

If Sandamsa, facing up, is raised up with pleasure,


:526

it is a sign of joy.


:527

If the two Sandamsas are placed a little low on the left,


:527

it means the acquisition of position.


:527

If the two Sandamsas are moved in the front,


:527

it indicates binding.


:527

If Sandamsa is placed near the eyes,


:527

it means collyrium; it means seeing.


:528

If Sandamsa goes near the ears,


:528

it indicates an eye.


:528

If Krsnasaramnkha is exhibited on the left and behind it stands Sandamsa, which is then moved from near the eyes to near the ears,


:528

it indicates the beautiful eyes of a deer.


:528

If Sandamsa moves up from the top of the nose to near the hair,


:528

it is a tilaka mark.


:529

If Sandamsa is moved from the middle of the forehead, winding round to one side,


:529

it indicates the short hair hanging down over the forehead.


:530

If Sandamsa touches the forehead,


:530

it is vermilion.


:530

If it sticks higher up


:530

it means a gem.


:530

If the two Sandamsas go down playfully,


:530

it means ascertainment and means ‘Yes, it is.’


:531

If Sandamsa moves to the left


:531

it says, ‘It has been taken away’.


:531

If Sandamsa moves forward,


:531

it means ‘It is giving sound.’


:531

If Sandamsa is placed near the mouth with the fingers trembling,


:531

it means flute playing.


:532

If the left Sandamsa, facing up, is struck by the right,


:532

it means the sound of cymbals. It also speaks of the cymbals, and of a flute.


:533

By holding Sandamsa at the front


:533

all the subjects from ‘What is it?' to ‘gentle words’ can be meant.


:533

If Sandamsa hangs down at the front,


:533

it says ‘It is there’.


:533

If Sandamsa is moved in a circle,


:533

it indicates a moneyed man.


:534

If Sandamsa moves from high downward shakingly,


:534

a current of water is indicated.


:534

If Sandamsa moves in circles,


:534

it means a line of footprints.


:534

If Sandamsa is held in front of the nose,


:534

it is good smell that is meant.


:535

If Sandamsa strikes forward,


:535

it suggests slices.


:535

If the two Sandamsas move to the left,


:535

it means the flow of water.


:535

If the two Sandamsas are brought together at the front and then quickly separated,


:535

it means blank space. It also means dignity as well as a distracted state of mind.


:536

If Sandamsa, facing up, is lowered,


:536

it speaks of truth.


:536

If this hand is shown at the front,


:536

it means detailed description.


:536

If Sandamsa, facing up, is pushed forward,


:536

it means the root of a lotus.


:536

If the same hand is made a bit oblique,


:536

it denotes a coral bead.


:537

If the two Sandamsas are moved from the navel to the hip and the lions,


:537

it means a wrapper on the body.


:537

If Sandamsa is shaken,


:537

it means a fickle thing.


:537

If the two Sandamsas are brought near the mouth,


:537

it means an utterance.


:538

All the subjects from ‘the painting of eyes' to ‘a future event' are to be shown by exhibiting Sandamsa in the connected place and in the proper form.


:539

Whatever castes and races


:540

If the two Sandamsas are moved round near the ears, and then with steadfast eyes the hands are brought near the heart,


:540

the hands signify the Buddha incarnation of Visnu.


:541

If Sandamsa is put obliquely and moved from below to near the eyes and then near the ears,


:541

it is a sidelong glance. This is the view of Subharikara Kavi.


:541

If Sandamsa is brought from the eye to the heart,


:541

it suggests a sleepless state.

Mukula
Śrihastamuktāvali
:55

If the tips of all the fingers (including the diumb) are brought together, it is then Mukula hasta.


:648

The making of a gift, the contraction of the mouth, the worship of god, the acceptance of offerings in worship, a blown lily, a blown lotus, plants like that of red lily,


:649

other fully blown flowers, eating, kissing, the counting of gold, glory, words,


:650

a bird, a sterile person, a disease, the month of Kdrttika, a rat, a particular juncture of time, a moment, the half of a day, a star, the sign of the Zodiac,


:651

blood, softness, prowess, orders, an unknown thing, the price of a thing, the construction of a thing,


:652

a full moon night, the day of the dead moon, in the yoga named Viskambha, other yoga's, a day of the week, generalisation,


:653

a particular day of the month, the juncture of two months, the end of a fortnight, a curry generally called jhola, black pepper,


:654

a sour thing, acrid things, the spadix of a plantain tree, cloth red, yellow, etc., a festival of people,


:655

the saying, ‘I, I,’ affection, a son, a beloved object, delusion, non-attachmcnt among black bees, a marriage, a reply,


:656

an ear, hearing, vital air, speech, welfare of beings, water, a flow of water,


:657

Visnu in the incarnation of Boar, the juncture of a river and a sea, the juncture of two expanses of water, a sea,


:658

burning, release, receiving a thing, effecting— in all these the Mukula hasta is suggested by me.


:659

If Mukula is kept in a hanging position at the front,


:659

it suggests a gift,


:659

if Mukula is placed near the mouth,


:659

it means contraction of the mouth.


:660

If Mukula, whether facing up or down, is moved at the front,


:660

it means the worship of a god.


:660

Mukula is raised up from below and then moved down,


:660

it indicates the acceptance of an offering in worship.


:661

Mukula, facing up, is shown at the front,


:661

it means a blown lily, or a blown lotus, or a plant of red lotus, etc.


:662

If Mukula, facing up, is shaken at the front,


:662

it is understood to be other blown flowers.


:662

If Mukula is brought near the mouth,


:662

it means eating.


:662

If Mukula is moved near the lower lip,


:662

it is kissing.


:663

All the subjects from ‘the counting of gold’ to ‘effecting’ are to be presented sometimes with both the Mukulas and sometimes with one.

Tāmraçūḍa
Śrihastamuktāvali

:53

If the tips of the middle finger and the thumb touch each other, the forefinger rises up a little and is bent, and the two other, fingers are clamped on the palm, it is Tamracuda hasta.


:616

A gesture, yawning, the quick, a spark of fire, a drop of water or any other liquid, the clapping of thunder, the dance of children,


:617

the awakening of children, frying or roasting, the Kali age, gold, silver, copper, brass, lead,


:618

iron, tin, bell-metal, counting, hair of the head, red chalk, any metal, a peacock’s tail,


:619

a hundred, a thousand, a million, a lac, a billion, a crore, ten crores, a hundred crores, a thousand crores, a million crores, a lac crores, a billion crores, the innumerable,


:620

one-sixteenth, one-thirtieth of a unit, etc., the minute, a coxcomb, the tiniest particle of water, the sight of a woman just delivered of a child, rain, twinkling of the eye, birth, the dwarf incarnation of Visnu—in all these Tamracuda can be applied.


:621

When Tamracuda moves slowly to the back of the ear,


:621

it is a gesture.


:621

If Tamracuda is brought near the mouth ending with a sound made with the thumb and the index finger,


:621

it means yawning.


:622

If the index finger of Tamracuda is extended towards the front or towards the left,


:622

it indicates quickness.


:622

If all the fingers of Tamracuda are extended to the front,


:622

it is an indication of sparks of fire. The same movement means a drop of water or any other liquid.


:623

If Tamracuda is raised very high,


:623

It would mean the roar of clouds.


:623

If Tamracuda is playfully raised at the front,


:623

it indicates a dance of children.


:624

All the subjects from ‘the awakening of children’ to ‘birth’, easy as they are, are to be exhibited, by the expert with their own skill.


:625

If the skeleton is bent down and the eyes look downwards,


:625

Tamracuda would then stand for Lord Visnu in dwarf form.

Siṁhāsya
Śrihastamuktāvali

:61

If the thumb and the little finger are held in the front apart from each other, and the other fingers are held close together with tips struck up, it is Siṁhāsya hasta looking like the mouth of a lion.


:700

The face of a lion, a lion, a tiger, the face of a tiger, a morsel of rice, etc. etc., to be presented to a child’s mouth,


:701

the face of a bear, a bear, a dog a dog's muzzle, an alligator, the fearful—in these is Sirnhasya hasta to be applied.


:702

If Simhasya is brought to front of the face,


:702

the experts in nrtyaviclya would call it the face of a lion.


:703

If the right Simhasya is pushed forward,


:703

it means a lion. It speaks of a tiger. It stands also for the face of a tiger.


:704

If the right Simhasya is raised high on the left,


:704

it indicates a mouthful of rice, etc., with which a child is to be fed.


:705

If the left Simhasya is exhibited at the front and given the proper characteristics


:705

it would indicate the face of a bear, or a bear itself, or a dog, or the face of a dog.


:705

If the right Simhasya is carried to the left,


:705

it stands for an alligator or represents the terrible.

Kadamba
Śrihastamuktāvali

:58

If in the Padmakosa hasta the hand is further closed, it becomes knownas Kadamba hasta, which brings pleasure to the heart.


:675

The remnant, sweat, thirst, a small pitcher, the top of a house, eating, the breasts, vapour coming out of the mouth, a bodice, candied sugar, etc.,


:676

a cake, molasses, sweetness, the good, a tiger, the summer season, a lion, a pillow, a flower, a black-bee, a star, a friend,


:677

a thing closed up, a Kadamba flower, food, a snail, a fruit—in these is Kadamba hasta suggested. Detailed Description of the Subjects of Kadamba Hasta


:678

When Kadamba is held near a thing,


:678

it means its last remnants.


:678

When Kadamba is held near the body,


:678

it indicates its sweat.


:678

If Kadamba is brought near the mouth,


:678

it indicates thirst.


:679

If Kadamba is exhibited at the front,


:679

it means a small pot.


:679

If Kadamba is placed extremely high,


:679

it would mean a house top.


:679

If Kadamba is raised from below to near the mouth,


:679

it would show eating.


:680

If Kadamba is placed on the heart,


:680

it would suggest the breasts.


:680

Kadamba, placed on the mouth a little shaking,


:680

speaks of the subjects from ‘vapour’ to ‘sweetness’.


:681

If Kadamba is raised facing up,


:681

it suggests the auspicious.


:681

If Kadamba is thrust obliquely with the show of a little anger,


:681

it is a tiger.


:681

If Kadamba is extended to the front,


:681

it indicates the summer season.


:682

By the left Kadamba


:682

a lion can be demonstrated.


:682

If the right Kadamba is placed behind the head,


:682

it signifies a pillow.


:682

If Kadamba, facing up, is pushed forward,


:682

it is a flower that is meant.


:683

If Kadamba, facing up,


:683

is revolved in a fickle way, it speaks of a bumble-bee.


:683

If Kadamba is raised very high up,


:683

it suggests a star.


:684

The left Kadamba, rising from the buttocks to the sides of the body,


:684

stands for a friend.


:684

If Kadamba is shown at the front,


:684

it means a closed down object. It also means a Kadamba flower.


:684

If the fingers of Kadamba are opened up a little


:684

it means cooked rice.


:684

If Kadamba is swung at the front,


:684

it indicates a curry.


:685

The right Kadamba


:685

is employed in reproducing a snail or a fruit—in the case of different fruits the hasta taking suitable forms as may be called for.

Ūrṇanābha
Śrihastamuktāvali

:49

If all the fingers in Padmakosa are bent, it becomes Ūrṇanābha hasta.


:560

The scratching of the head, a lion, a tiger, a monkey, the paws of a tiger, etc., the rending of a heart,


:561

a bear, etc., a demon, etc., stone, the handling of a stone, a brick, a clod of earth, the taking up of a clod of earth in the hand,


:562

a particular disease, theft, catching by the hair, the man-lion incarnation, and enjoyment,—in these is Urnanabha prescribed by me.


:563

If Urnanabha is brought over the hair on the head,


:563

it suggests scratching of hair.


:563

If the two Urnancibbas are moved obliquely to near the ears with the eyes squeezed up,


:563

it means a lion. It means a tiger.


:564

If the right Urnanabha is brought near die right cheek with the shoulders squeezed up,


:564

it stands for a monkey.


:565

If Urnanabha, facing down, is held up at the front,


:565

it indicates the paws of a tiger, etc.


:565

If the two Urnanabbas are brought together over the heart and are then separated,


:565

it means rending of the heart asunder.


:566

If Urnanabha, is given a dreadful appearance, while moving it to the right;


:566

it bespeaks a bear, etc., or a demon, etc.


:566

If Urnanabha is held near the mouth,


:566

it means a block of stone.


:566

If the two Urnancibbas are raised up,


:566

it means the raising a block of stone.


:567

If the riglit Urnanabha, facing up,


:567

is moved to the right, it indicates a brick; it means a lump of earth; it means also the picking up of brick, or of a lump of earth.


:568

If Urnanabha takes up the shape of a garland,


:568

it suggests some disease.


:568

If the right Urnanabha touches the palm of the left Pataka and then it is jerked off to a distance,


:568

it suggests theft.


:569

If Urnanabha is held near the hair,


:569

it means catching one by the hair.


:569

It the two Urnancibbas are placed together,


:569

with the neck turned round, it is the Man-Lion incarnation of Visnu. If Urnanabha is taken round with glee with the eyebrows turned up,

Calan Madhukara
Śrihastamuktāvali

:57

If the middle finger and the thumb are brought close together, the little finger goes upward and the remaining two fingers are moved down, and the whole hand is shaken, it is Calan madhukara hasta.

Kṛṣṇasāramukha
Śrihastamuktāvali

:59

If the middle finger, the ring-finger and the thumb are taken down very close together, and the other two fingers are moved down and up, it is Kṛṣṇasāramukha hasta.


:665

Sleep, a tooth, a necklace, the bank of a river, air, playing on a rind. plastering, meditation, the expert,


:666

a piece of writing, the horn of a carnara deer, the wicked, the peak of a mountain, speed, a black antelope’s muzzle, a black antelope, other types of deer, the syllable 'sri'—in these is Krsnasaramukha hasta to be applied.


:667

If the two Krsnasaramukbas arc brought near the ears,


:667

it means sleep.


:668

If the two Krsnasaramukbas, facing down, are shown at the front,


:668

it means the bank of a river.


:669

When Krsnasaramukha is brought near a limb,


:669

the plastering of that limb (with sandal-paste) is meant.


:670

If Krsnasaramukha, facing up, is rotated at the front,


:670

it means a piece of writing.


:671

If the hasta is raised very high,


:671

it means the peak of a mountain.


:672

Krsnasaramukha, facing up and raised up with jerks and with the tip hanging down a little moved forward,


:672

pronounces the syllable sri.


:689

If placed near the teeth,


:689

it means the teeth.


:689

If Krsnasaramukha encircles the neck,


:689

it suggests a necklace.


:690

If the two hastas are swung to the left,


:690

it indicates a breeze.


:690

If Krsnasaramukha is repeatedly placed on the left arm,


:690

it is playing on a vina that is suggested.


:691

The two hastas, placed on the heart,


:691

suggest meditation.


:691

If Krsnasaramukha is brought down from on high to the bottom,


:691

it indicates a skilled person.


:692

If Krsnasaramukha touches the forehead,


:692

it means the horn of a camara deer.


:692

If the left Krsnasaramukha is flouted on the left,


:692

it means a wicked person.


:693

If the hasta is brought to the front with a leap,


:693

it means hurry.


:693

Krsnasaramukha is demonstrated at the front


:693

to indicate a black antelope’s muzzle, or a black antelope, or a deer of any kind.

Ghroṇika
Śrihastamuktāvali

:60

If all the five fingers (inclusive of the thumb) are taken together to form a ball looking like the snout of a boar, it is Ghroṇika hasta.


:696

A boar, the snout of a boar, a bubble in water, strokes on the forehead, etc., due to a slight anger or in ridicule, rubbing the teat of the breast—in these is Ghronika suggested by me.


:697

If Ghronika moves forward,


:697

it is the picture of a boar, or a boar’s muzzle.


:697

If Ghronika is moved from below to the top,


:697

it means bubbles coming out of a liquid like water.


:698

If Ghronika is pushed forward in a hurry,


:698

it means strokes on the forehead, etc., for slight anger or in ridicule.


:698

Ghronika, swung at the top of the breasts,


:698

means rubbing the nipples.

Aṅkuśa
Śrihastamuktāvali

:62

If all fingers are closely formed to a tight fist while the tip of the fore-finger is flattened out, then it is Aṅkuśa hasta.


:707

An elephant’s goad, a particular weapon, a fishing hook, the picking of flowers, the handle of weapons, a young snake,


:708

the vajra weapon, affection, a tie, a string, a curved thing, short hair hanging on the forehead, deceitful words,


:709

the collection of honey, the lifting of a thing fallen into a well, the collection of fruits, the drawing of a fishing hook, a twist on the body of a conch-shell—in these I prescribe Ankusa hasta. Detailed Description of the Subjects of Aiikusa Hasta


:710

If Ankusa is drawn from the front of the body,


:710

it means an elephant's goad.


:710

If Ahkusa is raised high and brought down to the front,


:710

it means a weapon.


:711

If Ankusa is repeatedly pulled up at the front,


:711

it means a fishing hook.


:711

If Aṅkuśa is brought down from on high,


:711

it is plucking of flowers.


:712

When Ankusa is pulled down from the top,


:712

it indicates the handle of a weapon.


:713

When Ankusa is swung a little and also moved downward,


:713

it becomes an indication of a small snake.


:713

If Ankusa takes the form of vajra,


:713

it stands for vajra.


:714

If the two Ankusas are pressed against each other,


:714

it indicates love, or a tie, or a string.


:714

If Ankusa is placed over the heart,


:714

it means a curved thing or the short hair hanging on the forehead.


:715

If Ankusa is moved from the mouth insultingly,


:715

it stands for deceitful words.


:715

All the subjects from ‘the collection of honey’ to ‘the collection of fruits’ are to be exposed by the wise with Ankusa, in the proper place and in the proper form.


:716

If Ahkusa is placed on the back, and the hands and other limbs are contracted, and the whole body takes a shrunken appearance,


:716

it represents the drawing of a fishing-hook.


:717

If Ankusa is moved in a circle after being raised up from below,


:717

it indicates the twists on the body of a conch-shell, etc.

Tantrīmukha
Śrihastamuktāvali

:63

If the ring-finger and middle finger are bent and held down, and the remaining three fingers remain separate from others, it is Tantrīmukha hasta.


:719

Pranayama exercises, the holy tilaka mark, sprinkling of oil, etc., a throne, the collection of a samnyasin’s bowls


:720

ablution, the acceptance of a little thing, a burning-ground, a seat, a satatantri lute, a vipaiici lute, citra lute, a rudra find,


:721

an erandi lute, a kavilasa lute, kacchapika lute, kinnari lute,pinaki lute, saravina, etc.,


:722

so also brahma-vina, Surya-candra-guru-uind, other instruments, playing on all of them, find in general, knowledge, in these Tantrimukha is to be applied. Detailed Description of the Subjects of Tantrimukha Hasta


:723

When the middle and ring fingers of Tantrimukha stick to the left nostril and the other fingers are extended,


:723

it bespeaks pranayama


:724

When the middle and ring-fingers of Tantrimukha are pushed up over the forehead,


:724

it indicates the holy tilaka mark of a Brahmana.


:725

If the middle and ring-fingers are obliquely spread out on the forehead,


:725

experts call it the holy tilaka mark of a Ksatriya


:726

If the middle and ring-fingers of Tantrimukha are rotated over the forehead,


:726

the wavy' hasta indicates the tilaka mark of a Sudra


:727

If the middle and ring-fingers of Tantrimukha touch the thumb obliquely and the hand is thrust forward,


:727

it means sprinkling of oil, etc.


:728-729

If the middle and ring-fingers of the two Tantrimukhas, facing up,


:728-729

look like the face (of a lion);


:728-729

the index-fingers and small fingers are extended like the legs (of a lion ) and the prowess of a lion is exhibited,


:728-729

the whole picture is that of the throne (lit. lion-seat) according to experts in hasta and music.


:730

If the middle and ring-fingers of Tantrimukha touch the root of the thumb and the hasta is moved up and down,


:730

it means the taking up of a mendicant's begging bowl.


:731

When Tantrimukha, feeing up, touches the mouth,


:731

it is held by the wise to be indicating the ceremonial act of washing the mouth.


:732

When the two Tantnmukhas enact taking up a thing and then leaving it,


:732

it indicates the taking of a small thing


:733

If in Tantrimukha, facing up and showing a throne, the exhibition of power is substituted with disgust,


:733

it is an indication of a burial ground.


:734

If in the hasta for a throne the show of the prowess of a lion is absent,


:734

it is a simple seat according to experts in sangita-saslra


:735

If the right Tantrimukha is set on the heart and moves up and down in a fickle way,


:735

it stands for different instruments from satatantri to tantri above.


:735

If Tantrimukha is brought from high up to touch the heart, it speaks of knowledge.

Related Combinations